English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Scavenger

Scavenger translate Russian

263 parallel translation
Yeah, a scavenger.
Это падальщик.
But you worst of all. You " re like a scavenger.
Собираешь книги, потому что когда-то сам из них вышел.
Well, according to the Master, they're some kind of... scavenger.
По словам Мастера, они своего рода мусорщики.
I could be the worst scavenger in the universe, or a spy, or a saboteur, who knows?
ха лпояоуса ма еилаи о веияотеяос амхяыпос се око том йосло, г йатасйопос, г салпотея, поиос неяеи ;
You're a scavenger, Max.
Ты ведь падальщик, Макс.
Why you miserable, little, filthy, rat-ass Scavenger.
Ах ты, мелкая, нудная, лживая вонючая падальщица.
I'm sure you did nothing to discourage this... you scavenger of human misery.
Ты ничего не сделал, чтобы помешать этому, смакователь человеческих бед.
- If you have a heavy scavenger hunt, he's the man.
Если у вас жесткая игра в фанты, то это к нему.
See the scavenger birds?
Bидишь этиx птиц?
You think that scavenger's gonna help you?
Надеешься на этот мешок с дерьмом, что ли?
What is this, a scavenger hunt?
Зачем? Крышу подлатать?
While we were gone, the scavenger fleet got past our sensors and ransacked the entire colony.
Когда мы улетели, прибыл флот мародеров и обчистил всю колонию.
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron saint of pilots.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
As a scout, horseman, marksman, scavenger.
Я был лазутчиком, конюхом, стрелком, уборщиком. - Правда?
Officials believe deterioration of silicone insulation... on an electrical connector to the scavenger pump... may have leaked combustible fluids.
По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
And leave me high and dry in case of a scavenger hunt?
Сделать меня беспомощным в случае нападения бандитов?
They'll dance, scavenger hunt and the liquor stores will be closed. - And we count noses.
Так они потанцуют, поиграют в поиски сокровищ, когда вино-водочные будут закрыты.
- Like a scavenger hunt?
- Как охота за сокровищами?
He means they're part of our scavenger-hunt team.
Он хочет сказать, что он в нашей команде охотников за сокровищами.
- Isn't that weird for a scavenger hunt?
- Разве винтовка не странное сокровище?
You're not really German exchange students on a scavenger hunt.
Вы ведь не студенты по обмену из Германии в поисках сокровищ?
Scavenger, find solex!
Мусорщик, найди солекс!
Scavenger is here.
Мусорщик - здесь!
Makes us a target for every other scavenger out there, of course but sometimes that's fun too
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Roots in the community You're just a scavenger
С корнями в обществе. А ты просто падальщик
Makes us a target for every other scavenger out there, of course... - but sometimes that's fun too. - [Chuckles]
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
When is this whole geological scavenger hunt over?
Когда вся это геологическая охота закончится?
- It's like a scavenger hunt.
- Похоже на игру Scavenger Hunt.
That garbage island, where scavenger birds feast on the bones of the backsliding'damned.
Тот Мусорный остров, где пируют птицы-падальщики на костях проклятых вероотступников.
There's a new theory about Tyrannosaurus rex being a scavenger - not in fact going and attacking big hairy-arsed monsters, but waiting until they were daed and rotting, like an old Stilton, - and then eating them. - Yeah, yeah.
Появилась теория, что тираннозавр рекс был падальщиком, он не гонялся за всякими волосатыми монстрами, но ждал, пока они помрут и сгниют, как старый рокфор.
- You're a blight, a stain, scavenger.
Ты – подонок, паразит, падальщик.
Oh, your basic robe-scavenger.
Обычные мусорщики.
Paranormal scavenger hunt.
Охота на паранормальный мусор.
It's a scavenger hunt.
Это будет охота стервятника.
We have an unidentified scavenger sighting.
Мы обнаружили неопознанное бездомное животное.
Some kind of scavenger -
Своего рода падальщик.
Looks like a Trandoshan scavenger, probably combing the battlefield for salvage.
Похоже, это мусорщик с Трандошана. Видимо, ищет трофеи после битвы.
The scavenger hunt in 20 minutes.
Охота за сокровищами через 20 минут.
There's a scavenger hunt, and my team has tasked me with getting a photograph in a whale's suite.
Сейчас мы играем в фанты. Мне надо сделать фотографию в номере кита.
Would prefer a fly scavenger put eggs and hatched larvae in my ear canal.
Я скорее соглашусь чтобы муха отложила яйца в моей ушной раковине из которых вылупятся личинки в моём ушном канале.
Four places you'll need to visit on the scavenger hunt : The Cannery...
Для игры "Мусорщики", вы должны будете посетить 4 места : "Кэннери"...
We're on a scavenger hunt.
Мы в "Мусорщиков" играем.
I know this scavenger hunt's kind of lame, but at least there's an open bar at the Cannery.
Я знаю, "Мусорщики" - это отстой, но в "Кэннери" есть бар.
Oh, some scavenger hunt thing.
Какие-то "Мусорщики".
Skipping out on the scavenger hunt?
Отлыниваешь от игры?
Don't forget about the scavenger hunt tomorrow.
Эй, Спиттер, не забудь об "Охоте за сокровищами" завтра.
I have this guy friend who's a Kappa Tau pledge. They were doing a scavenger hunt and needed something with sorority letters, but I did not know this would happen.
У меня есть друг, он новичок в Каппа Тау, у них была эта "Охота за сокровищами" сегодня, им нужно было что-то с инициалами сестринства... но я не думала, что случится такое.
Number 27 on the Tribeca scavenger hunt...
Номер 27 в хит-параде геев.
This is what we call a screaming scavenger hunt.
Мы называем это охотой на отбросов.
He's a scavenger.
Он мародёр.
Remember on the scavenger hunt?
Помните игру в "Мусорщиков"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]