Seaweed translate Russian
255 parallel translation
On an island where winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
There's no seaweed.
Здесь не хватает водорослей.
- With my head in a pile of seaweed.
- В плену морских водорослей.
Well, what good's a medal when you're washed up on a beach in a mess of seaweed?
Что хорошего в медали, когда тебя выбросило на пляж облепленного водорослями?
Seaweed.
Это водоросли.
Slimy cold on seaweed dishes
Склизких угрей на тарелках из водорослей
Look. Over there. Seaweed.
Посмотри на эти бурые водоросли...
I cooked it with seaweed and ginger.
Приготовил её с морскими водорослями и имбирём.
I saw him, ma'am, with the seaweed on him.
Я видел его, мэм. На нём были водоросли.
- Seaweed.
- Водоросли.
Water and seaweed?
Вода и водоросли?
This is dried seaweed.
А ещё сушёные морские водоросли.
Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. Reticular fibers.
Капитан, мы обрастаем водорослями или чем-то вроде них.
That stuff that we passed through that looks like seaweed?
Эти водоросли, через которые мы пробирались...
It's my seaweed.
Это все мои морские водоросли.
Oh I wouldn't worry about that old bit of seaweed.
О я не волновался бы о тех водорослях.
Seaweed Creatures?
Существа из морских водорослей?
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control?
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
But seaweed's vegetable matter.
Но водоросль растительного происхождения.
I mean, would you take orders from a lump of seaweed?
Вы стали бы подчиняться приказам бурой водоросли?
We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot.
мы рубили стволы пальм, соединяли их с бамбуком при помощи высушенных водорослей.
Rice, raw fish and seaweed.
Рис, сырая рыба и водоросли.
Seaweed slowly sinking.
Медленно тонущие морские водоросли.
I was serving someone who wanted a salmon lunch and a seaweed lunch.
Я обслуживала клиента который хотел обед из лосося и морских водорослей.
A seaweed lunch and a salmon lunch.
Обед с морскими водорослями и лососем.
Amphibian? He takes 10,000 G.I. Joes... slaps some gills on'em, webs their feet, packages'em in seaweed.
Амфибиан берёт 1 0.000 спецназовцев, пришлёпывает на них жабры, перепонки на ноги, упаковывает их в водоросли.
And you, like a strand of seaweed gently caressed by the wind, you move as you dream in the sands of the bed.
Ты, как водоросли Которые ласкает ветер Скользишь по песку Предаваясь мечтаниям
It was as if he had been buried in the sand- -of a beach where all the débris had been washed away- -where the shells had been ground to dust, the seaweed had dried- -and the dead fish turned to reeds...
Он словно погрузился в мягкий прибрежный песок, где мирно соседствуют обломки кораблекрушения, осколки раковин, и выброшенные волнами дохлые рыбешки...
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
.. Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло влагой и морем.
You think people are gonna pay $ 80 a bottle to smell like dead fish and seaweed?
- Ты считаешь, что кто-то заплатит 80 баксов за флакон чтобы потом пахнуть дохлой рыбой и водорослями?
Okay, it's seaweed.
- Хорошо, это'с морскими водорослями.
Why did you bring us the seaweed, Darwin?
Зачем ты привел нас водоросли, Дарвин?
What's the seaweed for?
Что'с морскими водорослями для?
- You're my friend. Do I look any better for eating this seaweed?
" ы друг. — кажи, € стал выгл € деть лучше?
You tell him to eat seaweed soup!
Какже ограниченное питание? Пусть ест суп из водорослей!
Back to seaweed soup.
Суп из водорослей.
At the bottom, on the jaggy rocks, and there, a lot of crabs and seaweed going, "¡ Olé!"
И на дне, на острых скалах, А там куча крабов и водорослей.
This is a photo of Seaweed being interviewed by MTV.
Это фото Seaweed интервьюируемых на MTV.
Seaweed. It's good for calcium and iodine.
Морская капуста, кальций и йод.
We were in the neighbourhood for a pedicure and a seaweed wrap and we thought we'd stop by.
Мы были по соседству, делали педикюр и обёртывание морскими водорослями и решили зайти.
Seaweed, no problem.
На морских водорослях - без проблем.
It's just a rock with some seaweed on it.
Это просто камень, покрытый водорослями.
Miso soup with seaweed.
Суп из соевой пасты с морскими водорослями.
When's the seaweed wrap?
А когда будет ванна с водорослями?
- Seaweed?
Водоросли?
Still, I'd Iike you to get between me and any boiled seaweed you see coming.
Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне.
And that is not natural seaweed. The problem was, once I told the truth, I knew there'd be more questions. If you're not his natural father and you don't live with him, then how is he your son?
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
How do you think he'll feel if all Vampirella saw was sand and seaweed?
А как он будет себя чувствовать, если все, что видела вампирелла - песок и водоросли?
I couId get a seaweed wrap while I pretend to listen to you.
Я смогу обмазаться водорослями и делать вид. что я тебя слушаю.
We have warm soda, stale popcorn... and dried seaweed snacks at the concession.
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска!