Selfless translate Russian
349 parallel translation
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation... so does this youth wish to be selfless.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной.
She's completely selfless in her prayers.
Красота снизошла на нее,
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland,
за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
He was a selfless, courageous man. A fighter devoted to the revolution.
Беззаветный был человек, преданный боец делу революции.
Achilles, the selfless defender of widows and orphans
Ахил, ангел-хранитель с хризантемой в зубах.
I've never believed in the selfless mother. Ready to sacrifice, lover of her home...
Я никак не могу поверить в самоотверженность матери... её готовность к самопожертвованию, да ещё и любовник...
How selfless!
Какой подвиг!
It's selfless, committed, overflowing!
Переполняющей! ... А не о смертельной ненависти!
Two selfless martyrs.
Два блаженных мученика.
Do I detect a little selfless act?
Мне это видится актом самоотвержения.
You see, there's still this matter of the selfless act.
И все-таки это скромный акт самопожертвования.
It was a teeny bit selfless, wasn't it?
Это был неосмотрительный жест подростка.
See, I can't go back to the Continuum and tell them that you committed a selfless act just before the end.
Я не могу сказать Континууму, что ты совершил акт самоотречения.
And here is to Harry. For his quick thinking... for his grace under pressure... and for his brave and selfless act. - Hear, hear!
Выпьем за Гарри за его смекалку,... за его хладнокровие за его мужество и преданность.
The film relates the story of an office worker, who serves... a single company with selfless dedication for his entire life.
Фильм рассказывает трагическую историю рабочего, который бескорыстно посвящает всю свою жизнь одной фирме.
He's one of the most selfless people I have ever met.
Он - один из самых бескорыстных людей, каких я встречала.
How selfless.
Как самоотверженно.
It was the sweetest, most courageous... and selfless thing anyone's ever done for me.
Такого доброго, благородного, бескорыстного поступка. Никто ради меня не совершал.
I used to believe that the doctor thing was selfless and noble.
Раньше я верил, что врачи благородные бессеребренники...
Parenting is nothing if not selfless.
Забота о детях это ничто, если это не бескорыстно.
Due to the severe and heinous nature of your crime, you, Thodin of the Ostral B pair are recognised for selfless love and devotion to His Shadow
- Вследствие жестокости и гнусности твоих преступлений,.. ... ты, Тодин с Пары Острол-БиПи получаешь одобрение за беззаветную любовь и преданность Его Тени.
Why, I've never seen such an act of selfless generosity in all my days.
Боже, я в жизни не видел такого жеста бескорыстной щедрости.
It's completely selfless.
Никаких денег для себя.
Yes, there are totally good deeds that are selfless!
Нет, бывают! Есть сотни совершенно не эгоистичных добрых дел!
Sorry to burst that bubble, Pheebs, but selfless good deeds don't exist.
Извини что открыл тебе глаза, Фиби. Но не эгоистичных добрых дел не существует.
I'll find a selfless good deed.
Я найду не эгоистичное доброе дело.
I can't believe I can't find a selfless good deed.
Невероятно, не могу придумать ни одного бескорыстного доброго поступка.
I will find a selfless good deed.
Я найду бескорыстное доброе дело.
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed.
Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок.
A selfless good deed.
Это и есть бескорыстный поступок.
So maybe if Clay does something selfless, it'll even the score.
Если Клэй сделает что-то самоотверженное, это сравняет счёт.
A selfless act.
Самоотверженность.
She picks out paper for you, encourages you to write she demands you be yourself, and does it in such a selfless way that you can't even begin to comprehend- -
Она выбирает тебе эссе. Поощряет тебя к писательству. Она требует, чтобы ты был самим собой, и делает это таким самоотверженным способом, что ты даже не подозреваешь...
What you did for me was unbelievably selfless and brave and amazing.
То, что ты для меня сделал, это было невероятно самоотвержено, и храбро, и просто удивительно.
DID THIS ACT OF SELFLESS GENEROSITY TAKE PLACE?
И где произошёл сей акт бескорыстной щедрости?
YEAH, WELL, HIS PERSONAL APPEAL AND SELFLESS GENER - OSITY, THEY'RE JUST HARD TO RESIST.
Ну, знаешь, его личному обаянию и бескорыстной щедрости трудно противостоять.
Our motives are not entirely selfless.
Наши мотивы не совсем бескорыстны.
I mean, have you seen one good, loving, halfway selfless relationship since you've been here?
Видели ли вы хоть один пример хороших, нежных, мало-мальски бескорыстных отношений с тех пор, как мы оказались здесь?
I APPRECIATE THE SELFLESS SACRIFICE. I'LL BE SITTING AT HOME, KNITTING,
Буду сидеть дома, вязать, ждать твоего возвращения...
Don't it make your dick bust concrete to be in the same room... with two noble, selfless public servants?
Ты теперь сможешь членом крушить бетон, только потому, что сидишь в одной комнате... с двумя благородными, самоотверженными слугами общества.
You're not here out of some selfless devotion to my son or your admiration for my work.
Вы же здесь не из-за бескорыстной преданности моему сыну и не из-за восхищения моими работами.
And selfless and generous.
Ты бескорыстный и великодушный.
FINALLY, AN ACT OF SELFLESS GENEROSITY.
Наконец-то бескорыстно щедрый поступок.
You won't demonize millions of selfless teachers and public servants who- -
Не демонизируйте миллионы бескорыстных учителей и выборных госслужащих.
Τhe kind you hear about people so braνe, so selfless, that they can't be real.
О тех, кто так смел и самоотвержен, что не верится.
- Raymond Shaw is the most selfless human being I've ever known.
- "Капитан Марко!" - "Рэймонд Шоу - один из самых самоотверженных людей, что я знаю..."
Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest, most selfless human being I've ever known,
"Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю..."
But, because this is such an important film that actually depicts the selfless act of Jesus Christ,
Да, я знаю, но я должен - Но, раз этот фильм показывает самоотверженный акт Иисуса Христа, я пущу тебя.
Don't you think I'm a selfless man.
А я-то надеялся, сэр. Так кто из джентльменов был Селлвудом?
It is the most selfless girl in the world.
- Так ты влюблен?