Sentry translate Russian
163 parallel translation
Sentry.
Дежурный.
All I knew of the lay-out was that a sentry box stood at each corner.
Всё что я знал о системе местной охраны, то что на четырех углах находятся будки в которых часовые.
Call the sentry in.
Позовите часового!
I think there's a sentry down the other end of the corridor.
Думаю, там пушка вниз по коридору
It's not a son, It's a sentry service.
Это не сын, а караульная служба.
The 2nd sentry may be hanging around the house.
Второй часовой может обходить вокруг дома.
The sentry, the sentry!
Часовой, часовой!
Sentry relief.
Караул сменён.
If a sentry saw it... No wait!
Если часовой увидел это...
You look like a soldier in a sentry box standing there!
Вы похожи на солдата в караульной будке, стоя там!
There's a sentry outside it.
Оно охраняется часовым
He was stopped by an American sentry.
Путь преградил американский часовой.
Keep an eye on the sentry.
Следите за часовым.
Busting a bevy of nuns, a guy pisses on my leg, and I lose my special canine sentry dog...
Ногу обоссали, с монашками нехорошо получилось. Моя специально обученная собака...
Tele-sentry stations report an approach course for Lypterion.
Караульные посты дальнего действия показывают приближение к Липтериону.
I can't patrol the world like a sentry.
Я не могу стоять возле ее палаты, как часовой
Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door?
Мы можем поставить караульного робота в этом туннеле и запечатать эту дверь?
Then we put the other sentry units here and here, right?
Тогда мы поставим остальных караульных роботов здесь и здесь, так?
Over here, we have a great speaker, Sentry EV-1.
Вот здесь у нас прекрасные колонки, Sentry EV-1.
The Sentry EV-1s.
Sentry EV-1s.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me all orders....
Сэр, встретить, сдать пост часовому, сменяющему меня все приказы...
Request permission to reduce sentry duty to 30-minute rotation.
Прошу разрешения уменьшить дежурство охраны до 30-минутной смены.
Could be a sentry.
Это может быть часовой.
According to Starfleet records, they're sentry pods programmed to defend their Central Command.
Согласно записям Звездного Флота, это оборонные платформы, запрограммированные на защиту их Центрального Командования.
Lock phasers on the sentry pods.
Навести фазеры на оборонные платформы.
I am picking up no vessels, no additional sentry pods.
Не обнаружено никаких кораблей или дополнительных оборонных платформ.
Sleeping on sentry's a shooting charge.
Спящий часовой – хорошая мишень.
Cooper, go on sentry.
Купер, будешь часовым.
Harper put Hagman and Harris on sentry.
Харпер... поставь Хэгмэна и Харрис на часы.
Digging trenches, going out on patrol, sentry duty.
Копаем окопы. Выходим в патруль. Караулим.
As a sentry he did stand
Раз в карауле стоял
And he drilled her into his sentry box wrapped up in a soldier's cloak
Маршем провел в караульню И завернул в шинель
"until the sentry rang the bell, the Holy Sages never fell."
Но в колокол ударил страж, сошли на землю Мудрецы тот час ".
I'm on sentry duty.
Я тогда посторожу.
The sentry sent me to Your Royalness for my proper punishment.
Патруль послал меня к Вашему Превосходительству для наказания.
Then the gentleman, the sentry, was just making fun of me.
Тогда джентльмен, то есть патруль, просто смеялся надо мной.
There isn't even a sentry.
- К кому? К моему подразделению, я сказал.
Moose Heyliger would have done a good job... but he was accidentally shot by a sentry.
Моос Хайлигер был бы хорошим командиром но его подстрелил часовой.
Get out on sentry duty.
Ты будешь стоять на карауле.
You the sentry?
Ты - дежурный?
Sentry!
Быстро!
All right, who's on sentry duty?
Эй! Кто на часах?
My son, on sentry duty.
Мой сын будет часовым!
"Timon, the Sentry."
"Тимон - Часовой"!
Timon the sentry?
Тимон - часовой? !
Like we all haven't broken into song on sentry duty before.
Будто никто до меня на посту не пел!
The sentry you're sneaking up on, he can hear it too.
А часовой, которого тебе предстоит снять?
She's on sentry.
Всё в порядке.
Even your sentry demands bribes, I hear.
Говорят, даже ваш привратник требует взятки.
Some of the men have volunteered for sentry duty.
Несколько мужчин вызвались дежурить.
Oh, just leave the sentry duty to me. Why don't you guys go get a drink, eh?
Я здесь посторожу, а вы идите перекусите.