English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sgc

Sgc translate Russian

144 parallel translation
Commander in chief of the SGC.
Командующий проектом Звездные Врата.
But the troops are SGC.
Но это войска КЗВ.
Welcome to the SGC.
Добро пожаловать в КЦЗВ.
Believe me, General, no one was more sceptical than I. But we may have stumbled on the most important piece of technology the SGC mission has discovered to date.
Поверьте, генерал, никто не был более скептичен, чем я, но факт в том, что, возможно, мы наткнулись на самую важную технологию, с которой до сих пор сталкивалось КЗВ.
By people wearing SGC uniforms, who came and went through the Stargate.
Людьми в униформе КЗВ, которые пришли и ушли через врата.
- Another SGC team?
- С другой командой КЗВ?
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
I was a month away from retirement before we started the SGC.
Когда мы начинали проект Звездные Врата мне оставался всего месяц до отставки.
My superiors believe the SGC has been overrun by alien hostiles.
Мое начальство считает, что КЦЗВ захвачен инопланетянами.
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
- Теперь мы знаем... что КЦЗВ подвергся так называемому замедлению времени.
I'm ordering the evacuation of the SGC, effective as of right now.
Приказываю начать немедленную эвакуацию КЦЗВ.
- Well, sir, accounting for travelling time I'd guess time within the SGC facility has slowed to about 600 % below normal.
- Ну, сэр, согласно этому времени... время внутри КЦЗВ медленнее обычного более чем на 600 %.
Most of the SGC, in fact, and it's expanding.
По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется.
We'll lose the SGC, but the wormhole will be intact.
Мы потеряем КЦЗВ, но червоточина останется нетронутой.
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
Если вы ошибаетесь, а я на это надеюсь, мы сможем снова восстановить КЦЗВ со вторыми вратами в Неллисе и со временем...
There's been an alien incursion within the SGC.
В КЦЗВ проникли пришельцы.
It may be contained within the SGC, but if General Hammond was compromised...
Может только на базу, но раз даже генерал Хэммонд был скомпрометирован...
-... than aliens taking over the SGC.
- чем захват пришельцами КЦЗВ.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
Возможно, их следующим шагом после КЦЗВ был Пентагон.
"The SGC may be the single most important human endeavour for the future of mankind."
КЗВ может быть единственным и самым важным шансом людей... на будущее.
The SGC will go on without me.
КЗВ обойдётся без меня.
I joined the SGC in the hopes of finding Sha're.
Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
Despite appearances, he's not SGC.
Не смотря на внешность, он не из КЗВ.
Tanith has asked to join the Tok'ra, not the SGC.
Тенит хотел присоединиться к ТокРа, а не к КЗВ.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC.
Я глубоко опечален тем, что должен покинуть службу в КЗВ.
Martouf, Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies and condolences for the lives of the lost Tok'ra.
Мартуф, Энис, от имени КЗВ приношу самые искренние извинения... и соболезнования в связи гибелью ТокРа.
High Councillor Per'sus also sends regrets for the men of the SGC.
Верховный канцлер Персус тоже передаёт вам соболезнования в связи с гибелью людей из КЗВ.
The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel.
Хорошая новость в том, что больше Зетарков среди персонала КЗВ нет.
- Every SGC personnel has been tested.
- Весь персонал КЗВ был протестирован.
Our SGC control room will serve as mission control.
Комната управления КЦЗВ послужит центром управления полетами.
If you require assistance, I would be more than happy to return to the SGC.
Если тебе нужна помощь, я с радостью вернусь в КЦЗВ.
I will leave this frequency open so you may locate them and return to the SGC.
Я оставлю эту частоту открытой, чтобы вы могли найти их и вернуться в КЦЗВ.
From museum records, there's only one original remote left on display at the SGC.
Мне удалось узнать, что единственный действующий пульт остался в музее КЗВ.
- She spent two years working on the gate prior to her five years of service at the SGC.
- Майор Картер провела два года изучая Врата перед тем, как поступила на службу в КЗВ, где работает уже пять лет.
And in the past you yourself have made a strong case for keeping the SGC alive and running at all costs.
В прошлом вы и сами довольно жёстко настаивали на том чтобы программа Звёздных Врат сохранилась и финансировалась в полном объёме.
I don't exactly know what he's up to, but I can guarantee you it isn't gonna be good for Teal'c or the SGC.
Я точно не знаю, кто за ним стоит но я могу гарантировать тебе, что это не будет благом ни для Тилка ни для программы Звёздных Врат.
The problem is, Dr Jackson, that without full disclosure of technologies procured by the SGC, it may be impossible to determine a reasonable price.
Проблема в том, Доктор Джексон что не имея полного перечня технологий, добытых Командованием Звёздных Врат невозможно определить разумную стоимость.
It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah.
Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ.
The Russian government has agreed to stop using their Stargate if we share all information gathered by the SGC.
Российское правительство согласилось прекратить использовать свои врата в обмен на всю информацию, собранную в КЗВ.
Then will you go to the SGC and turn yourself in?
И тогда вы отправитесь в КЦЗВ и сдадитесь?
Sir, is the SGC secretly keeping tabs on me?
Сэр, КЗВ тайно следит за мной?
- Considering the SGC was taking fire, we're glad you waited as long as you did, sir.
- Учитывая, что выстрелы попадали и в КЦЗВ, мы рады, что вы столько ждали, сэр.
Effective immediately, I'm stepping down as commander of the SGC.
С этого момента я складываю с себя полномочия командующего КЗВ.
- You mess with me, and Dr. Jackson will be out of the SGC permanently and Major Carter will be cleaning toilets in an air-force weather station in Alaska.
- Навредите мне... и доктора Джексона навсегда выдворят из КЗВ, а майор Картер будет драить туалеты на метеостанции ВВС в Аляске.
You try to shut down the SGC.
Вы пробуете закрыть КЗВ.
In order to expose me, you're gonna have to compromise the secrecy of the SGC.
Чтобы разоблачить меня, вам придется раскрыть секрет о КЗВ.
We know he's had access to extensive files on the SGC and every SG-1 member.
Мы знаем, что он имел доступ ко многим данным Командования Звёздных Врат, включая данные о всех членах SG-1.
If you get tired of the SGC, we could make more money than you ever dreamed of.
Если тебе надоест служба в Командовании Звёздных Вратах, мы смогли бы заработать больше денег, чем ты можешь себе представить.
Sir, we're receiving a signal on the IDC frequency, but this is not an authorised SGC code.
Сэр, мы получаем сигнал на частоте идентификатора, но это не авторизированный код КЗВ.
- This is General Hammond of the SGC.
- Это генерал Хэммонд из КЗВ.
General Hammond's put the SGC under quarantine.
Генерал Хэммонд ввел на КЦЗВ карантин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]