English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shaming

Shaming translate Russian

142 parallel translation
I can say this without shaming my reputation.
Скажу без стыда.
Shaming.
- Ну, совестно.
My wife off the reel started shaming me.
Ну моя конечно, с места в карьер, принялась меня стыдить.
Screwing around the world and shaming this honest country!
Трахающиеся по всему миру и позорящие эту честную страну!
I don't want an old man like you shaming my teaching.
Я не хочу, чтобы мой ученик, зрелый мужчина, оплошал.
Dad, you are shaming us, go inside..
Отец, ты нас позоришь, уйди...
It is shaming, but I shall need money.
Мне очень стыдно, но мне понадобятся деньги.
You went to save your father's life. Who knew you'd end up shaming'him and disgracing your ancestors and losin'all your friends?
Эй, ну ты же спасла отца от гибели, кто же знал, что ты вдруг опозоришь семью?
I've followed with enthusiasm the course of your disgrace and public shaming.
... я с восторгом следил, как вас подвергли унижению и публичному осмеянию.
The way they looked. Too, too shaming.
И вид у них был такой...
Something shaming, something public.
Как-нибудь унизить, лучше прилюдно.
Michael and Lindsay searched the crowd for their mother and Barry... so they could revel in the public shaming they had engineered.
Майкл и Линдси всматривались в толпу в поисках мамы и Барри, чтобы насладиться подстроенным актом публичного унижения.
Once again I was summoned, kicking and screaming, to my mother's turkey curry buffet, where I've had some of the most shaming experiences of my life.
И снова как я ни брыкалась и ни вопила, мне пришлось тащиться на мамину индюшку в соусе Карри, с которой был связан один из самых больших конфузов в моей жизни.
Stop shaming your sister!
Не смей срамить сестру!
This has been shaming.
Это позор.
Don't you go shaming us now, son.
Не позорь нас, сын.
Oh, this is going to be so shaming.
Мне будет так стыдно.
Oh, shaming.
Стыдно.
Mum, you're shaming me.
Я могу сделать это безопаснее для тебя.
I'm not leaving this house Till you tell me to my face why You are shaming me this way.
Я не покину этот дом до тех пор, пока ты мне прямо в лицо не скажешь почему ты меня так позоришь.
You think you'll get in the BSC by shaming the other players?
Думаешь, можешь вступить в "БСК" так что унизишь полклуба?
Listen, I know we got off to kind of a rocky start, what with me shaming you in your village for all eternity and whatnot.
Послушай, я знаю, мы начали не лучшим образом завели знакомство, о том что со мной ты опозорился в своей деревне на всю вечность и еще много чего.
- What's so funny? My daughter shaming me?
Вас развлекает, что моя дочь заставила меня устыдиться?
Your boyfriend's trying to affect change by shaming the government into changing its policy.
Ваш парень пытался подтолкнуть к изменениям пристыдив правительство и вынудив его изменить политику.
Shaming me in front of my daughter, Helen?
Позорить меня перед собственной дочерью, Хелен?
Look, I have no interest in shaming him out of office.
Послушайте, я не заинтересован в том, чтобы опозорить его и выгнать из администрации.
" Stop shaming your family.
" Хватить позорить свою семью.
" Stop shaming your family.
"Перестань позорить свою семью. Ты знаешь, что нужно сделать."
These hotels one has been staying in, the notepaper is simply shaming.
Почтовая бумага в отелях просто никуда не годится.
Yesterday's slut-shaming is, like, 12 pages back in the gossip search engine.
Вчерашний слух о твоей развратности можно сказать, упал на 12 страницу выдачи поисковика по сплетням.
Women are sick of victim-blaming, slut-shaming.
Женщины устали от "жертва виновна" и "шлюха-стыд" ( * сноска после серии )
Let the slut shaming begin.
Давайте постыдим шлюшку.
Is this a public shaming of the Chicago Housing Authority?
Это публичный позор Чикагского Управления жилищного хозяйства?
James, who was also to you so shaming.
Джеймс, которого вы также так стыдились.
The Final Shaming is at hand.
Последний позор еще предстоит.
It's... it's a public shaming.
Это... публичное унижение.
Saying no to Datak has made him angry and suspicious, and for a Castithan man, wearing a cuckold's horns is a-a great shaming.
Сказав Дейтаку "нет" ты разозлила его и сделала подозрительным. А для каститанца быть рогоносцем это большой позор.
A great shaming. Promise me no one will know that this came from me.
Поражение в выборах было бы "веонуванаво", большой позор.
( LAUGHS ) The shaming ritual? Are we back on Casti or what?
Позорный ритуал?
To lose the election would be a veonuvanawo, a great shaming.
Поражение в выборах было бы "веонуванаво", большой позор.
The shaming ritual?
Позорный ритуал?
And they're slut-shaming her for anything else that happened.
Теперь ее заклеймят шлюхой после всего, что произошло.
Blaming victims, shaming'em- it's university policy.
Обвинение жертв, пристыживание их. - Это политика университета.
140-character public shaming is absolutely in order, but make sure you blame it on Will and not me'cause Will's the famous one and you'll want traction.
Поток презрения длиной 140 символов - это совершенно законно, только не забудь, что обвинять во всем надо Уилла, а не меня, потому что из нас двоих звезда - Уилл, и на нем ты огребешь больше внимания.
Oh, that's so shaming!
Ох, какой позор!
Tomorrow's just an exercise in public shaming.
Завтра состоится публичное унижение.
Shouldn't you be shaming yourself at a hula class?
И ты после этого спокойно будешь разучивать хулу ( гавайский танец ), не чувствуя себя виноватой?
They're slut-shaming phones now?
Они что, заставят и телефон сгореть от стыда? Я не хочу ничего нового.
That is slut-shaming.
Возмутительно!
She doesn't want her poor relations shaming her on her 75th birthday.
И одеть что-то более пристойное.
How shaming!
Какой стыд!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]