English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shifty

Shifty translate Russian

169 parallel translation
Look at those shifty eyes.
Посмотри на эти бегающие глазки.
- Shifty, too.
- Скользкий тип.
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
Look how he has shifty eyes.
Вы посмотрите, как у него бегают глаза.
We might have got somewhere, but it was no use... with you looking so shifty.
Я уверена, что когда долго говоришь, всегда можно найти какие-то улики. А мы были там, хотели уйти, это было подозрительно.
Look at his shifty little eyes.
Я заподозрила с самого начала, загляните ему в глаза! - Офицер... - Загляните в его крошечные бегающие глазки.
His eyes are shifty... and cunning.
В его глазах дерьмо... и хитрость.
All this greediness and lying and shifty lawyers and phony doctors!
Вся эта жадность и ложь хитрые адвокаты и жуликоватые врачи!
* Eyes - brown, shifty.
* Глаза - карие, бегающие.
Gary the lad! What are you up to, then, shifty?
Что ты задумал, хитрец?
Her eyes grew shifty, her touch less sincere.
Она отводила глаза, её прикосновения стали менее искренними.
They seem shifty, standoffish.
Они, похоже, хитрые, необщительные.
to save you from that shifty hack of a physician!
Чтобы спасти от этого проныры-врача.
A rotten house and some shifty hens!
У меня их сотни. Так для неё тут ничего нет.
She may be shifty but she helps me put food on the table.
Может она и гадкая, но помогает мне заработать на пропитание.
On the plus side, you killed the bench, which was looking shifty.
Хорошо, что ты убила скамейку, она выглядела подозрительно.
You can see it in those shifty little eyes of hers.
Это видно по ее бегающим глазкам.
Who knew ducks were so shifty?
Ну и хитры же эти утки!
You okay, Shifty?
Ты жив, Шифти?
Shifty!
Шифти!
How about y'all just shut up. Let Shifty kill us some dinner.
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
Oh, goddamn it, Shifty.
Чёрт возьми, Шифти.
– Shifty.
— Шифти.
That's how it's done, Shifty.
Так это и делается, Шифти.
Congratulations, Shifty.
Поздравляю, Шифти.
You're a hell of a fine soldier, Shifty.
Ты чёртовски славный солдат, Шифти.
Two days later, Shifty Powers was on a truck headed for a boat home.
Спустя два дня Шифти Пауэрс ехал на грузовике домой.
Shifty had a broken pelvis, a broken arm and a bad concussion.
Шифти сломал себе тазовую кость, руку и получил контузию.
I think maybe they were trying... ... to impress the older guys, people like me or Shifty.
Я думаю, они пытались произвести впечатление на более старших, таких как я или Шифти.
Shifty, I could've given you a run for your money.
Шифти, могу тебе его дать попользоваться за твои деньги.
– You got it, Shifty.
— Не за что, Шифти.
Don't miss, Shifty.
Не промахнись, Шифти.
There would have been more if not for Shifty.
Если бы не Шифти, убитых было бы больше.
C.O. wants Grant, Liebgott, Wynn, Jackson... ... Shifty from 3rd Platoon and Webster.
Выбрали Гранта, Либготта, Уинна, Джексона Шифти из 3-го взвода и Уэбстера.
Or Shifty or Mo.
Или Шифти или Мо.
Hey, Shifty, watch Vest!
Эй, Шифти, следи за Вестом!
- He's got them shifty eyes.
У него глаз алмаз.
However, 45 % of our demo circled "shifty" as his key descriptor.
Увы, 45 процентов фокус-группы выбрали слово фальшь в качестве основной характеристики.
Shifty... thieving dishonest mob!
Это Кровожадный, хитрый, вороватый, бесчестный народ.
A notoriously shifty race of people.
Общеизвестно увёртливый тип людей?
Knowing that, with a shifty glance skyward... We will see by the rocket's red glare, that our flag is still there.
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Knowing that, with a shifty glance skyward we will see by the rocket's red glare, that our flag is still there.
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
- Acting shifty.
- Дергаться.
Nobody's gonna give us a second look if you stop acting shifty.
Никто даже не посмотрит на нас дважды, если ты прекратишь дергаться.
Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters.
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы.
I thought there was something shifty about him.
Так и знал, что с ним было что-то не так. Откуда он узнал это?
I know : "Mr. Shifty."
Знаю. Давильщик.
The cops call him "Mr. Shifty," but Turks call him "The Shaft."
Для своих он был Давильщиком, а турки звали его Шухер.
"Shifty" Schiffer.
Шухер!
She's shifty, that one.
Она та еще хитрая.
Shifty bastard could've been one of those things from the start.
Знаешь, Купер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]