English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shook

Shook translate Russian

821 parallel translation
For the first time, old Ola shook Tore by the hand.
И в первый раз за всё время старый Ола пожал Тору руку.
He picked up a crumb of our black bread, shook his head and dropped it.
Подобрала крошку черного хлеба, помотала головой и выплюнула.
- I shook him before that.
- Я отвязался от него раньше.
I shook him off long before I ever went to your place.
Нет, мой ангел. Я отвязался от него раньше, чем отправился в номер.
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
I will tell thee in French ; which I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook off.
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа, — никак не стряхнёшь.
You just shook him too hard.
Ты просто потряс его слишком сильно.
Macy and Gimbel shook hands.
Meйcи и Гимбл жaли дpyг дpyгу pyки.
Gee, ma'am, I thought you was Pop when you shook me.
Я думал, это папа.
# And shook her heavy head #
Что случилось, старина? Подними ему голову.
It shook the whole house.
Да так, что встряхнуло весь дом.
Then they made an agreement and shook hands.
Затем они пришли к согласию и пожали друг другу руки.
I bet that shook him.
Думаю, до него дошло.
- Minimum, Hennessy shook on it.
От пяти кусков? Минимум, Хеннесси согласился.
That ever shook loose a tooth I eat it myself and there's no doubt
Которые когда-либо попадали на зуб Я сам их ем, и без сомнения
But he shook his head and said no.
Но он помотал головой и отказался.
I feel a little shook-up myself.
Да, я тоже слегка потрепан.
He turned away and shook his head.
Он отвернулся и покачал головой.
Doc just looked at us and shook his head.
Док посмотрел на нас и покачал головой.
He shook hands with me and said : "Sit down, Comrade."
Вхожу в кабинет, а он за руку со мной : "Садитесь товарищ".
Admit that I shook you up.
Принайся, ты испугался?
I gave him her measurements but he shook his head.
Подаю ему мерку, а он головой мотает.
- Boy, I bet the women are shook-up.
- Держу пари, что женщины очень напугались.
I mean General Garibaldi, as you know at the moment of my now famous genuflection, he shook my hand
Потому что после ранения, в этот знаменательный момент, когда я наклонился к нему, он пожал мне руку и знаете, что прошептал? "Спасибо, полковник!"
Oh, Father, every one of those sweeps shook your hand.
Папа, каждый трубочист пожал тебе руку.
Methinks the wind does speak aloud at land. A fuller blast ne'er shook our battlements.
Не сотрясал доселе нашу крепость.
I also found two Russian artists - a painter and a sculptor - who still shook with fear.
Также я нашёл Живописца и скульптора... которые всё ещё дрожали от страха.
You shook hands with him, Jim. His flesh was warm.
Вы пожали ему руку, Джим.
The accident shook you, didn't it?
Тебя шокировал этот случай, да?
I was forced to assume certain attitudes that were good for me, that shook me out of my moral lethargy.
Всякий раз позиция, выбранная мной, оказывала благотворное влияние, выводила меня из летаргического сна.
It shook him. It stopped him.
Это его поразило и остановило
He ain't been shook like that since the last tornado!
Больше никогда не узнаю, когда будет следующий торнадо!
Next thing was to stuff that brat in... soon as he shook him down. NARRATOR : That swingin'trip finally came to an end... only because the ground crew got tired.
Далее в планах было - надавать этому сосунку как только он стряхнет его вниз. утомился.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес.
- He shook your hand as the other shot?
Он пожимал тебе руку, пока другой стрелял?
His conquering banner shook from Syria to Lydia and to Ionia ; Whilst- -
от Сирии до Лидии, до самой Ионии победные знамена он развернул, а между тем...
The breaking of so great a thing should make A greater crack : the round world should have shook lions into civil streets, and citizens to their dens
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
He learned these facts, and they shook his sanity.
Он узнал обо всем, и его рассудок не выдержал.
That accident shook me up.
Я не могла отойти после той аварии.
Mrs Schmidt's death and the election shook you up.
Смерть вдовы Шмидт и выборы потрясли тебя.
It just shook its head.
Тополь забросал меня
Crushing everyone and everything in one squeeze, A superhuman force Shook everything living off the face of the Earth,
И никого не защитила Рука, зовущая вдали.
He shook a me up He took me by surprise
Врасплох меня застал Мгновенно обаял.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
Your hand shook, but you threaded it.
- Получилось. Получилось. - Да.
I was in one once, and I remember all the furniture and all the dishes shook like crazy.
Я как-то попал в одно, и я помню, что вся мебель и вся посуда тряслись как сумасшедшие.
That shook me
Это потрясло меня.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball that split the sky and shook the Earth.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
- The blast must've shook the whole system. - What do we do?
- Это из-за детонации.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]