Shouldn't you be at work translate Russian
37 parallel translation
Shouldn't you be at work?
Разве ты не должен быть на работе?
- Robbie, shouldn't you be at work?
- Робби, а тебе не надо быть на работе?
- Shouldn't you be at work by now?
- Разве ты не должен быть сейчас на работе?
Shouldn't you be at work?
Разве ты не должна быть на работе?
- Shouldn't you be at work?
- Разве ты не должен быть на работе?
Shouldn't you be at work?
- Тебе не пора на работу?
Shouldn't you be at work?
Тебе не пора уже быть на работе, а?
Shouldn't you be at work?
Ты не должен быть на работе?
I'm thrilled you're hanging out here all of a sudden. But, uh, shouldn't you be at work?
Я рада, что ты вдруг решил побыть здесь но разве тебе не надо на работу?
Shouldn't you be at work?
А тебе разве на работу не надо?
Really? And with your ordinance training and all your ATF undercover work, you tell me why I shouldn't be looking at you.
Учитывая твоё умение обращаться с боеприпасами и твою работу под прикрытием для федералов, почему бы нам не обратить внимание на тебя?
Shouldn't you be at work, buddy?
Ты не должен быть на работе, приятель?
- Shouldn't you be at work?
- А тебе на работу не надо?
Shouldn't you be at work?
- Ты разве не должна быть на работе?
Shouldn't you be at work?
Ты не должна быть на работе?
Um, shouldn't you be at--at work?
Разве ты не должен быть на работе?
It shouldn't be news to you that we work as a team at this hospital.
Это не должно быть новостью для тебя, что мы работаем как команда в этой больнице.
Hey, shouldn't you be at work?
Эй, а разве ты не должен быть на работе?
Shouldn't you be at work?
Разве тебе не нужно на работу?
- Shouldn't you be at work?
- Ты разве не должен быть на работе?
- Shouldn't you be at work?
- Почему не на работе?
Shouldn't you be at work?
Ты должен быть на работе.
[smooches] Well, shouldn't you be at work?
Постой, ты разве не должен быть на работе?
Shouldn't you be at work?
А на работу тебе не надо?
Shouldn't you be at work?
Ты разве не должен быть на работе?
You don't play up your gender at work, shouldn't be a factor.
На работе вы не должны заострять внимание на своей половой принадлежности.
- You shouldn't be at work, Ann.
- Ты не должна быть на работе, Энн.
Ernesto, shouldn't you be at work?
Эрнесто, ты разве не должен быть на работе?
Shouldn't you be at work by now?
А ты сейчас не должна быть на работе?
Shouldn't you be at work?
А тебе не нужно быть на работе?
You shouldn't be at work. - Huck.
Тебе не следует работать.