Sirs translate Russian
280 parallel translation
Sirs! As you ordered, I confirmed that everything was burnt.
что было сожжено.
- Coming, sirs.
- Уже несу.
Sirs, amen.
Аминь.
Arm you, then, valiant sirs, and to your stations.
Возьмите оружие, и по местам.
Good morning Sirs. What goods have you?
А какие ж товары вы грузите, люди торговые!
Samurai, sirs!
Разбойники приближаются!
But, sirs, be sudden in the execution... withal obdurate, do not hear him plead... for Clarence is well-spoken and perhaps may move your hearts to pity if you mark him.
Но дело делайте внезапно, резко ; ему вы не давайте слова молвить. Ведь Кларенс - говорун и может вас растрогать.
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day.
Отбросим же медлительность и лень : нас, господа, ждёт завтра трудный день.
- Welcome, sirs!
- Добро пожаловать, господа!
You won't, sirs.
Не беспокойтесь об этом, господа.
- Thank you, sirs.
- Благодарю вас, господа.
Sorry, sirs, but can you move to the next room?
Извините, сэры, не могли бы вы переехать в соседнюю комнату?
Thank you, sirs.
Спасибо, сэры..
Thank you, sirs.
Спасибо, господа.
Good-bye. Good-by sirs, Merry Christmas.
До свидания, с рождеством!
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs.
Губы как рубиновое вино, а её глаза... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
- Speak up, noble sirs!
Говорите, благородные господа!
And now a special treat, noble sirs! Here we have two daughters of the Nile.
А теперь специальное предложение, благородные господа!
And now, noble sirs, I offer you a treasure that has never, ever...
А теперь, благородные господа, я предлагаю вам сокровище, которое никогда, никогда...
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Ах, я в растерянности, мои благородные господа... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Sirs, a duel will start, between M. Duchatelet and M. Evariste Galois
Мсье, сейчас состоится дуэль между мсье Дюшатле и мсье Эваристом Галуа.
Sirs, do you agree?
Мсье, вы согласны?
Sirs, you may choose the guns.
— Мсье, вы можете выбрать оружие.
Me. Good morning, sirs
Здравствуйте.
Excuse me sirs! Jerônimo does the people's politics, but he's not the people.
С позволения этих господ, г-н Жеронимо... проводит нашу политику, но он - не народ.
Sirs, our theories have a bearing on his identity.
Гocпoдa, нaши тeopии имeют oтнoшeниe к ycтaнoвлeнию eгo личнocти.
But, sirs.
Но, сэр...
Good day to you, good sirs.
Благодарю.
I do not hope you to are whichever to be punish by the police the Sirs, wish your good luck
Рекомендую не выезжать на главные дороги. Господа, заводите моторы!
Sirs!
Джентльмены, джентльмены.
Forgive me, sirs.
Простите меня, господа.
It is his request, sirs.
Это его просьба, господа.
- Sirs, why quarrel?
- Господа, к чему ссоры?
That must mean many thousand sirs.
Это значит, что у вас там тысячи "сэров".
Do not worry, sirs, and see you soon.
Не волнуйтесь, и до скорой встречи.
You, my good sirs, are most unwise to be going around without galoshes.
Вы напрасно, господа, ходите без калош.
- In the first place, we are not your good sirs.
- Во-первых, мы не господа.
Good afternoon, sirs or is it night, I don't understand?
Добрый день, господа, или это ночь, не понимаю?
Your servant, sirs.
Ваш покорный слуга, господа.
Would you mind waiting here for a moment, sirs.
Будьте любезны подождать немного.
Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut?
Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой?
Sirs and Ladies, perhaps be better we seat ourselves.
Дамы и господа. Наверное, нам лучше присесть.
- This way, sirs.
- Сюда, господа.
But, sirs, be sudden in your execution.
Вам надо, братцы, действовать быстрей,
O sirs consider, those that set you on to do this deed will hate you for the deed.
Подумайте : кто вас толкнул на грех, - За грех свершенный вас возненавидит.
Sirs, it looks like Air Force One is losing fuel.
Сэр, похоже борт 01 теряет горючее.
We got a problem up here. Sirs, Air Force One is badly hit.
У нас проблема, борт 01 сильно поврежден.
" Samurai, sirs!
" Самураи, спасите!
At your service, sirs.
К вашим услугам, господа.
All set, sirs.
Всё готово, сеньоры.
Come sirs.
Пойдемте, господа.