English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Slayer

Slayer translate Russian

500 parallel translation
Second, the slayer wore a dark coat and a light fedora hat.
¬ торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл € пу.
; ; Forgotten star a slayer. ; ;
"Забытая звезда - убийца".
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday and Thursday evening. Both killings took place at 7 : 00.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
The one they call the batsman slayer.
Тот, кого называют – убийца отбивающих.
I am Gunn Sar, slayer of Mavarik.
- Я Гунн Сар, убийца Маварика.
- Slayer of kings!
- Гроза королей.
the mighty cow slayer.
могучий убийца коров.
How's the woman slayer?
Как дела у покорителя женщин?
You ever heard of the South Bend Shovel Slayer?
Никогда не слышал о серийном убийце из городка Саунгбен?
If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him?
Если это убийца, то почему полиция его не арестовала?
A child-slayer?
Детоубийца?
I'm Quark, slayer of Klingons.
Я - Кварк, убийца клингонов.
I'm the Slayer.
Я Истребительница.
You may be hot stuff when it comes to demonology,..... but when it comes to dating, I'm the Slayer.
Баффи, может, ты и крута, когда речь идет о демонологии но когда речь о парнях, Истребительница - я.
That's why I've got to study this slayer.
Поэтому я должен изучать Истребительницу.
This thing... that makes the Slayer weak.
То... что сделает Истребительницу слабой.
How do we get through this without the Slayer?
Как нам с этим разобраться без Истребительницы?
What's a Slayer?
Что такое Истребительница?
Snivelling, tweed-clad guardian of the Slayer and her kin?
Нытик в твиде, хранитель Истребительницы и ее родни?
The Slayer.
Истребительнице.
I know you're the Slayer.
Я знаю, что ты Истребительница.
- Ford knows I'm the Slayer.
- Форд знает, что я Истребительница.
I love a good diatribe, but I'm still curious why Ford, bestest friend of the Slayer,...
Я люблю хорошие обвинительные речи, но все-таки интересно, почему Форд - лучший друг Истребительницы...
You make me a vampire..... and I give you the Slayer.
Ты делаешь меня вампиром а я отдаю тебе Истребительницу.
Top priority is the Slayer.
Истребительница прежде всего.
Save the Slayer for me.
Оставьте Истребительницу мне.
"And the Slayer will not know him, will not stop him, and he will lead her into Hell."
"И Истребительница не узнает его, не остановит его, и он приведет ее прямо в ад".
The Anointed will be my greatest weapon against the Slayer.
Помазанник будет моим величайшим оружием против Истребительницы.
Ooh! Two points for the Slayer while the Watcher has yet to score.
Два очка в пользу Истребительницы у Наблюдателя пока ноль.
- If your identity as a slayer is revealed, it could put you and all those around you in grave danger.
- Если о том, что ты Истребительница станет известно, это может поставить всех твоих близких в смертельную опасность.
Well, in that case, I won't wear my button that says " I'm A Slayer.
Хорошо, в таком случае, я не буду носить значек с надписью " Я Истребительница.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
And, I must say, as a slayer you're doing pretty well.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
"And in this time will come the Anointed, and the Slayer will not know him."
"И тогда придет Помазанник, и Истребительница не узнает его".
She is the slayer.
Она - Истребительница.
She is the Slayer.
Она - Истребительница.
A vampire in love with a slayer?
Вампир влюбился в истребительницу?
You've read all the slayer lore, right?
Ты читал все книги для истребительниц, не так ли?
But the most salient books of slayer prophecy have been lost.
Но наиболее выдающиеся книги о проро - честве истребительницы были утеряны.
It's reputed to have contained the most complete prophecies about the slayer's role.
Считается, что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы.
"The Master shall rise and the Slayer..."
"Мастер восстанет и Истребительница..."
One Slayer dies, the next one's called.
Одна Истребительница погибает, другую призывают.
The part that gets me, though, is where Buffy is the Vampire Slayer. - She's so little.
Меня смущает только то, что Баффи и есть Истребительница вампиров.
"The Slayer will not know him, and he will lead her into Hell."
"Истребительница не узнает его, И он отведет её в ад."
She is the Slayer,
Она - Истребительница.
I'm a slayer.
Я истребительница.
As long as the Slayer's alive, whoever takes his place will be sharing his grave.
Пока жива Истребительница, кто бы ни занял его место, разделит его могилу.
You've got slayer problems.
У тебя проблемы с истребительницей.
So... this is the slayer.
- Значит, это Истребительница.
Come on, slayer.
Ну же, Истребительница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]