English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So what's on your mind

So what's on your mind translate Russian

62 parallel translation
So, what's on your mind?
Что вам нужно?
So what's on your mind?
О чём задумался?
So what's on your mind, kemo sabe?
Итак, что у тебя на уме?
So, what's on your mind, Bart?
[Ворчит] Барт, что ты задумал?
Tell me what's on your so-called mind.
Ну поведай, что там у тебя на, так называемом, уме.
So what's on your mind, hannah?
Итак, что у тебя на уме, Ханна?
- So, what's on your mind?
- Итак, что у тебя на уме?
So, you going to tell me what's on your mind or not?
Итак, ты скажешь мне, что у тебя на уме или нет?
So what's really on your mind, Corrado?
- Что тебя беспокоит, Коррадо?
So why don't you just tell me what's on your mind?
Так почему бы тебе не поделиться со мной этими своими мыслями?
Okay, so, what's on your mind?
Ладно, что ты задумала?
So, what's on your mind, Chief? Let's have it.
Если вас что-то тревожит, давайте это обсудим.
So what's on your mind?
Так о чем ты думаешь?
So, uh, what's on your mind, Paul?
- Ну, с какими новостями Пол?
We also need to go over your paperwork on a couple of informants, so if you don't mind coming back downtown with us, you and... Detective Sydnor and the third guy, what's his name?
Мы также должны просмотреть ваши отчёты по паре информаторов, так что если не возражаете проехать с нами в центр, вы и... детектив Сиднор и третий парень, как его имя?
So, what's on your mind, lieutenant?
О чем вы хотите поговорить, лейтенант?
So, Ian, what's on your mind?
Ну, Иэн, что у тебя?
- So, what's on your mind?
Так что тебя привело?
So, what's on your mind, Luke?
Так что у тебя на уме, Люк?
So what's on your mind?
Ну и что ты думаешь?
So tell me, What's on your mind?
Так скажите же, что у Вас на уме?
SO TELL ME, WHAT'S ON YOUR MIND?
Итак, скажите мне, что у вас на уме?
So what's on your mind!
Что у тебя на уме? !
So please tell me, what's on your mind?
Пожалуйста, скажите мне о чём вы думаете?
So what's on your scientific mind today?
Так... что задумал твой научный ум на сегодня?
So what's on your mind, Frank?
Так что у тебя на уме, Фрэнк?
So... What's on your mind, dean?
Так что у тебя на уме, Дин?
So what's on your mind?
Так что вас беспокоит?
I assume you want to talk to me, so what's on your mind?
Полагаю, вы хотите поговорить со мной, так что у вас на уме?
So, what's on your mind?
Так что у тебя на уме?
So, what's on your mind?
Так о чем ты думаешь?
And I know a lot of you want the same things, because that's what matters to the school, day in and day out, so if you want a president who knows what's on your mind,
И я знаю, многие из вас хотят того же, потому что это то, что важно в школе день ото дня, поэтому, если вы хотите президента, который знает, о чем вы думаете, который знает, чего вы хотите,
So what's on your mind?
Что ты там себе накумекал?
So, not to put too fine a point on it, if you hadn't hidden those clothes, if you'd done what ANYONE in their right mind would have done, your daughter, or what's left of her,
Так что, выражаясь совсем прямо, если бы вас не сдерживали эти одежды, если бы вы сделали то, чего никогда бы в здравом уме не делали, ваша дочь, или то, что от нее осталось,
So what's on your mind?
Что же у вас на уме?
So, what's on your mind?
Так в чем дело?
So why don't you just say what's on your mind?
Так почему бы вам просто не сказать, что у вас на уме?
So what's on your mind?
О чем ты хотела поговорить?
Well, you're here now, so what's on your mind?
Ну, ты здесь, так чего ты хочешь?
- So, what's on your mind?
- Так, что у тебя на уме?
So, what's on your mind?
Ну, так что ты задумала?
So, Donnie, what's on your mind?
Итак, Донни. О чем ты думаешь?
So, what's on your mind?
Итак. что у тебя на уме?
So what's on your mind?
Так что ты хотел сказать?
So... what's on your mind, Matthew?
Итак... ты что-то задумал, Мэттью?
So, what's on your mind, Hank?
И с чем пришёл, Хэнк?
So, what's on your mind?
Так, что случилось?
So what's on your mind?
Так что у тебя на уме?
- So what's on your mind?
- Что случилось?
But I know you're not here to mock my relationship, so what's on your mind?
Но я знаю, что ты пришёл не издеваться над моими отношениями, так что тебе нужно?
So, what's on your mind?
Ну, что у вас на уме?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]