So what happened to you translate Russian
359 parallel translation
So what happened to your swordsmen will happen to you too, next?
И что же? Что случилось с вашими бойцами? Что случилось с этими двумя?
So what happened to you, that was a seizure? Sort of. - Sort of?
- Значит, это был приступ?
So what happened to you?
Ты тоже вырос.
So what happened to you?
Так что случилось?
So what happened to you?
" то с тобой случилось?
So what happened to you?
А что случилось с вами?
So what happened to you?
Так что с тобой приключилось?
She fell from there, so what do you think has happened to her?
что с ней?
Would you be so kind in telling me what happened to you?
Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
What happened to you is so mean... so unjust
То, что произошло с тобой, настолько грубо... так несправедливо.
I told you not to drive so fast. Now look what's happened.
что случилось!
You're so sad, so angry, so upset, yet what's happened to you? Nothing serious.
Ты грустный, сердитый, напряженный, однако у тебя ничего страшного не случилось.
What happened to make Vladimir so passionate about you?
Джордж Смайли? Или Оливер Лейкон?
So I just need for you to tell us what happened.
Брайан?
What's so interesting about half an inning that would make you come from Iowa to talk to me about it 50 years after it happened.
Что такого интересного в этой подаче, которая была 50 лет назад что заставило вас приехать из Айовы и поговорить о ней?
So it's not you. The last one you didn't like before me, what happened to him?
А тот последний, который тебе не понравился до меня,..
- So, what happened to you?
- Так что же с тобой случилось?
So, what happened to you?
Что с тобой случилось?
Judging from what's happened so far you could say those with whom the director had or tried to have a meeting with are being killed in that order.
Оценивая произошедшее, могу отметить, что их убили в том порядке, в каком режиссер хотел встретить или встретил их.
Well, you see what happened was the doctor, the very same doctor that was attending my late aunt suffered an untimely stroke and lost the use of his right hand so obviously I was unable to get the death certificate.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
So, you blame us for what has happened to the Borg?
Итак, вы обвиняете нас в том что произошло с Боргами?
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
What happened to you was so awful, I made up that whole thing.
Это было так ужасно! Я решила, что это был сон.
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened that night... but I just couldn't.
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог.
So, they actually want to build another park here? After what you said happened on the other island? They're not building anything.
Они что, хотят построить еще один парк, после всего того, что произошло на том острове?
Now, would you be so kind as to tell me just what the hell happened?
Не будете ли вы столь любезны объяснить, что, черт возьми, произошло?
What happened to you was terrible, but so many people followed your story and believed in you.
То, что с тобой случилось - ужасно, но столько людей в тебя верили, скольких вдохновил твой пример!
I didn't have a chance to talk to Lieutenant Torres before she left the ship, so... I wanted to ask you some questions about what happened in Engineering.
У меня не было возможности поговорить с лейтенантом Торрес прежде, чем она улетела, поэтому... я хотела бы задать несколько вопросов вам, о том, что случилось в инженерном.
I only wanted to call to tell you that I'm so sorry for what happened.
Я только хотел сказать вам что я сожалею о том, что произошло.
What happened in the first examination to make you so sure of his innocence?
Что случилось при первом разговоре, что вы так уверены в его невиновности?
Just so that you understand, your father's going to explain what happened.
Чтобы ты понял, твой отец объяснит тебе, что происходит.
So you can't tell him what happened to Dr. Jackson or where the skull was found.
Так что вы не сможете сказать ему, что случилось с доктором Джексоном и где был найден череп.
And Leslie, for your own safety, so that what happened to your brother doesn't happen to you, I think you should hand over that object to me right now.
И Лесли, для твоей собственной безопасности, чтобы то что случилось с твоим братом не случилось с тобой, я думаю, что ты должен передать мне этот предмет прямо сейчас.
Have you ever loved someone so much... you didn't care what happened to yourself?
Ты когда-нибудь любила кого-то настолько, что тебе было наплевать на себя?
So, what happened to you now?
Что с тобой случилось?
You don't know what just happened so maybe the best thing for you to do is just mind your own damn business.
Ты не знаешь, что там только что произошло, поэтому, в таком случае, лучше всего для тебя было бы просто заниматься своими собственными проклятыми делами.
So you really need to tell me what happened.
Ты должен рассказать, что произошло.
So... you finally gonna tell me what happened to Jasmine?
Может, расскажешь, что случилось с Жасмин?
So every day you help her to realize what happened and you wait patiently for her to be okay with it then get her to fall in love with you again?
Значит каждый день ты ей помогаешь понять, что произошло и терпеливо ждёшь, пока она всё примет а затем заново заставляешь её в тебя влюбиться?
So... you think that's what happened to me.
Ты думаешь, что это случилось и со мной?
I need you to talk to the cobra - he's opposite the python so maybe he knows what happened.
Нужно, чтобы ты поговорил с коброй, они с питоном соседи напротив. может быть она знает что произошло.
Steve feels so horrible about what happened and he really wants you to stay with us, and so do I.
Стиву ужасно не по себе из-за того, что произошло. И он хочет, чтобы ты остался с нами. Я тоже этого хочу.
Memory can be pretty tricky... so that's why if you tell your loved one what's happened to them... their brain will implode.
Память может и подвести... поэтому, если вашу возлюленной постоянно напоминать, что с ней было... её мозг адаптируется.
Wouldn't you? Someone's going to get the blame for what happened, so the more we spread it around, we might as well...
Кого-то обвинят в случившемся и чем больше мы будем распространяться об этом...
So what, you just happened to have his gun?
И что, у тебя просто случайно оказалась его пушка?
Okay, we need to access the city's internal communication system, so... remember what happened last time you started turning things on?
Ладно, нам нужно получить доступ к внутренним системам связи города, так что... Помните, что случилось прошлый раз, когда вы начали включать это?
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Поэтому я хочу, чтобы ты отправился домой в свою теплую постельку и предоставил мне этот город и то, что произошло здесь за тридцать лет.
But I am gonna ask you what... happened, because there's a young lady and three kids that need to know,'cause they wanna understand so they can move on with their lives.
Я только хочу знать, как все случилось. Потому что есть одна девушка и трое детей, которые теперь не знают, как им жить дальше.
So, you got to ask yourself, "What the fuck happened?" Don't you, Mr Case?
Вот и задаешься вопросом - "какого хрена произошло?" Да, мистер Кейс?
Michael was standing at my desk, and I needed to be busy or who knows what would have happened. So, thank you.
Майкл подошёл к моей стойке, и мне надо было сделать вид, что я занята, а то мало ли, чем это бы всё кончилось.