English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sobs

Sobs translate Russian

492 parallel translation
♪ My bosom heaves with sobs ♪
# Моя грудь вздымается от рыданий #
( Sobs ) I don't want to die.
Я не хочу умирать! Я не хочу умирать!
I should have a good answer, and I will, but I just can't think of one now. ( sobs )
Должен быть подходящий ответ, я его найду. Но не сейчас.
I'll not just go away and let him sit here laughing at me. ( sobs ) I'll not.
Я так не уеду и не позволю ему смеяться надо мной.
It's the children. ( sobs )
Детей.
( SOBS ) Give me my pants!
Дай мне мои штаны!
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
( sobs )... nothing...
Ничего.
- ( SOBS ) No, I can't!
- ( ВСХЛИПЫВАЯ ) Нет, не могу!
And she sobs and sobs
И плачет, плачет..
[SOBS]
[Рыдания]
She said I can go there for a bit and then... ( Sobs )... then I'll get a flat.
Она говорит, что пока так перебьемся, а уж потом... ( всхлипывает )... потом я сниму квартиру.
But whenever someone tried to get close to me... [Sobs] I always saw the faces of our children before me!
Но когда кто-нибудь старался приблизиться ко мне... я всегда видела перед собой лица детей!
I carry out your shit. [Sobs]
Я стираю твое дерьмо.
[Sobs] Sit down, Mistress Tamara.
Садитесь, Госпожа Тамара.
- lt reminds us of old country. ( Sobs )
Нам это напоминает о родине наших предков.
( sobs ) Oh my God.
Боже мой.
But it breaks my heart. ( Sobs )
Это причиняет мне боль.
[Sobs] Come on, Waylon.
Давай, Вэйлон.
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war.
И кстати, о слезах, - вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны.
When Hugo sobs over the worker's plight, I say :
- Почему нет? Когда мсье Гюго, убежденный роялист, рыдает над страданиями рабочих, мне хочется кричать, что он сумасшедший.
( Sobs ) How is it I could do so much harm?
Как случилось, что принесла столько вреда?
It cannot be for he bewept my fortune and swore, with sobs, that he would labor my delivery.
Неправда! Нет! Он так меня жалел,
( Sobs )
( Sobs )
SHE SOBS It's all right.
ОНА РЫДАЕТ. - Все в порядке.
( Sobs ) Please don't!
Не надо!
( Catherine sobs )
( Catherine sobs )
WOMAN : ( Sobs ) St Winifred will save us, the blessed St Winifred!
Уинифред защитит нас, блаженная Св. Уинифред!
But if, as they say..... he only lied to save me... ( Sobs ) then Generys is dead.
Но если, как они сказали он лгал, только чтобы спасти меня тогда Генерис мертва
( MRS GIBSON SOBS ) ( DR GIBSON ) I have sheltered Cynthia.
Не понимаю, на что вы обе жалуетесь, Гиацинта.
( sobs ) : Let me die!
Дайте мне умереть!
[SOBS] I DIDN'T WANT TO HURT ANYONE.
Я не хочу никого ранить.
Just, er... ( Sobs ) Everythlng's gonna be fine, I promise.
Просто... Все будет хорошо, я обещаю.
( Sobs ) I'm sorry I said those things, I just... I wasn't thinking straight.
Извини, что сказал те слова, просто... накатило что-то.
( Sobs ) What you laughing at?
Над чем ты смеешься?
( Sobs ) I can't do this any more!
Я так больше не могу!
( Sobs ) I buy the paper and I circle them all and I phone them, only to discover they've been taken by a bunch of fucking psychic house-hunters!
Покупаю газету, обвожу все объявления, обзваниваю, и только чтобы обнаружить, что все квартиры заняла бл # дская толпа квартироискателей-телепатов.
I'm ln the same boat, you don't see me cry... ( Sobs )
Знаешь, у меня те же проблемы, и я не заплачу...
- Oh, "professional couple only". - ( Sobs loudly )
А, "только для настоящих пар".
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor.
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой.
Whose are those sobs I hear?
И чьи это рьiдания я сльiшу?
The sobs are mine.
А рьiдания - мои.
That's why I have to marry Lord Farquaad tomorrow... before the sun sets and he sees me... like this. [Sobs]
Вот почему я должна выйти замуж за Форквода завтра... до того, как зайдёт солнце, и он увидит меня... такой.
Well, then, why won't he tell me? [Sobs]
Тогда почему он не хочет сказать мне?
I'll be wide awake at 1 : 00 a.m., bored to sobs.
Тогда нам нужно придумать что-то приятное, о чем Вы могли бы думать, засыпая.
[DESDEMoNA sobs] DESDEMoNA : I have not deserved this.
Чем заслужила я?
( Sobs ) I'll talk to you later, Fink-Nottle.
Потом поговорим, Финкнотл!
( SOBS )
Бесс!
( Sobs ) I'm all right. I'm all right.
Я в порядке, в порядке.
( SOBS ) You know, it must be very hard for a man to go through life without companionship -
Знаете, мужчине тяжело быть одному.
( Sobs ) Medlc!
Сан. часть!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]