English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Solutions

Solutions translate Russian

507 parallel translation
Forget solutions.
Нам не нужны решения!
There are two solutions.
Но... Слушай.
Why, almost all the cases I've cut out... No solutions.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее?
We are not searching for solutions which might not have been his nor seeking to conclude the plots which his death left unresolved
Не ищем решений, потому что не знаем, были бы его решения такими же. Не пытаемся восполнить пробелы, оставшиеся после смерти режиссёра.
He has no special thoughts, not even any special intentions for some kind of solutions.
У него нет никаких идей, он даже попыток найти выход не делает.
I decided to trust you. You're one of those who find solutions reasoning.
Ты один из тех, кто находит правильные решения.
We're gonna have to seek contemporary solutions.
Нужно искать другие решения.
Kruusement did not use the solutions provided by Kiisk and Panso.
Крууземент отказался от решений Кийска и Пансо.
There are some interesting solutions in the Art Nouveau style, right?
- Да. Там же интересные решения в стиле модерн?
What they don't, or won't, realize, is that the technical solutions are already within our power.
Что они не осознают или не хотят осознавать, так это наличие технических решений в наших руках.
Political solutions don't work.
Политические решения не работают.
It offers new solutions every time.
Она предлагает нам все новые и новые решения.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Are these solutions designated?
- Это уже готовые растворы?
Programmed to deliver precise mixes of gases and solutions from storage vats into the main plant.
Он подает смесь газов и растворов из чанов в главное отделение.
"He had complaints about life, but never solutions."
"У него были жалобы на жизнь, но никогда не было решений."
I..... offer you no solutions..... no hope..... other than that somehow you may prevail.
Я не могу предложить вам готовых решений. Не могу обнадежить, хотя очень надеюсь, что вы в конце концов отыщите выход.
'Many solutions were suggested for this problem,'mostly concerned with the movements of small green pieces of paper,'which is odd, because, on the whole,'it wasn't the small green pieces of paper that were unhappy.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул € ции маленьких зеленых кусочков бумаги, что странно, так как в целом, ведь не эти зеленые кусочки бумаги были несчастны.
"There's no problems, only solutions".
"Нет проблем, только решения".
- There aren't 50 solutions.
Выбирать не приходится.
I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here.
Я прочёл его от первой до последней буквы, Донна, и здесь нет никаких разгадок.
I got tired of coming up with desperate solutions to impossible problems created by other people.
Мне надоело находить в последнюю минуту отчаянное решение проблемы созданной подлецами!
- Don't I have more solutions.
- У меня нет других вариантов.
In desperation, the city is considering... more unorthodox solutions.
В отчаянии, городские власти думают о нетрадиционных методах.
For Blue there are no boundaries or solutions.
Для океана синевы нет пределов и нет загадок.
"Eliminate all logical solutions to a problem and the illogical becomes invariably true."
"Исключи все логичные решения проблемы и нелогичное станет единственный правильным."
Look for solutions from within, Commander.
Зрите в корень, коммандер.
I believe in people working together to find reasonable solutions.
Я верю в людей, сотрудничающих, чтобы найти разумные решения.
No, no, no panicky solutions.
- Нет, нет, только без паники.
In this context I ´ d like to raise a minor problem to which I think it reasonable for the staff to propose solutions.
Я хотел бы поднять этот вопрос, и предлагаю всем сотрудникам разумно и взвешенно обсудить эту ситуацию и предложить пути ее решения.
But this station is dedicated to the goal of finding peaceful solutions to our problems.
Но смысл существования станции в том, чтобы находить мирные решения проблем.
Elaine, oftentimes in life there are problems and just as often there are solutions.
Элейн, часто в жизни возникают проблемы и так же часто для них есть решение.
They are not the solutions they promised to be
Это все иллюзии.
Don't tell me problems. Tell me solutions.
Не рассказывайте мне про проблемы, доложите про их решение.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
Наступает время, и это время придёт скорее слишком рано, чем слишком поздно, когда это поймут и правительства, и индивидуумы. Не может быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении слабых.
But before we get into solutions to our problem, let's take a look to what happened to all that gold in Fort Knox.
Ђ " от, кто контролирует золото, определ € ет правилаї Ќо до того, как мы подойдем к способами решени € наших проблем, давайте посмотрим, что же случилось с запасами золота в'орт-Ќоксе.
Our country needs a solid group who really understand how our money is manipulated and what the solutions really are, because, if a depression comes, there will be those who will call themselves conservatives who will come forward advancing solutions framed by the international bankers
√ оворите обо всем этом своим друзь € м. — тране нужны люди, которые понимают кто манипулирует деньгами и какое решение € вл € етс € правильным. ѕотому, что когда будет депресси €, те кто назвают себ € консерваторами примут такое решение, которое выгодно банкирам.
You could outlaw religion and most of these sex crimes would disappear in a couple of generations but we don't have time for rational solutions.
Нужно объявить религию вне закона и большинство преступлений на сексуальной почве исчезнут за пару поколений но у нас нет времени на рациональные методы.
I'm looking for practical solutions here.
Ищу решение.
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees the mind, it inspires ideas and solutions and it can provide a great deal of pleasure.
Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
Sometimes radical problems require radical solutions.
Иногда радикальные проблемы требуют радикальных решений.
YET SOME PROBLEMS HAVE NO SOLUTIONS.
И все же, некоторые проблемы не имеют решения.
I've spent two days in my room examining all the possible solutions.
Я уже два дня плачу в своей комнате, я обдумала все возможные решения.
Well, obviously my options are infinite and my solutions are zero.
Очевидно, вариантов у меня - бесконечность, а решений - ноль.
You did lose a lot of versatile solutions for modern living.
Да, ты лишился... многих удобств современной жизни.
Only by taking full responsibility for your actions and their solutions will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
Лишь принимая полную ответственность за свои поступки и их решения, вы сможете избавиться от постоянного цикла виктимности.
Solutions?
Ответов?
But whenever someone blows thunder at this ridiculous target it only distracts from the pursuit of actual solutions!
Но сэр, каждый раз когда кто-то делает заголовки, метая молнии в эту идиотскую цель.. это только злодейски отвлекает от поисков настоящих решений!
Has not seeing other solutions become a vice?
Этo сталo уже дуpнoй пpивычкoй - не видеть выхода.
- It totally misdirected banking reform efforts from proper solutions.
1.
There must be solutions.
Должно быть какое-то решение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]