English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sombre

Sombre translate Russian

36 parallel translation
the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.
But when he left, his eyes were sombre and he stared at his feet, completely lost. ( in Spanish until end ) Truth :
Но уходя, он смотрел под ноги, совершенно потерянный, и глаза его были темны. Это правда.
A sombre emotional state.
Тревожное состояние.
Captain, I am neither brooding nor sombre.
Капитан, я не мрачный и не тревожный.
Rome : she-wolf and vestal virgin, noblewoman and fishwife, sombre and festive.
Рим : Волчица и девственницы-весталки, знатные дамы и торговки рыбой, угрюмые и жизнерадостные.
- The Tetrarch has a sombre aspect.
- Какой мрачный вид у тетрарха.
- Yes ; he has a sombre aspect.
- Да, у него мрачный вид.
Night upon her sombre throne folds her black wings above the darkening world, and from her phantom palace holds sway in stillness.
Ќочь на своем мрачном троне складывает черные крыль € над темнеющим миром, и в тишине правит из своего призрачного дворца.
Not only did he stain his conscience with the blood of three promising young man, not only did he use the innocence of our children as a means towards his sombre schemes.
Мало того, что он запятнал свою совесть кровью троих многообещающих молодых людей, мало того, что он использовал невинность наших детей для своих черных дел...
The tone seems more sombre.
Тон кажется более мрачным.
Soon, they discover that their guide's sombre expression only brightens at the sound of a bell, and not just any bell.
Скоро они обнаружили, что мрачный вид их проводника оживляется только при звуке колокольчика... И не любого колокольчика. Его колокольчика.
See, their boat has come to the sombre shore...
Вы слышите, их лодка приплыла в темноте.
I love the way you get all sombre when you describe a flood or a murder.
Мне нравится, как вы мрачнеете, когда рассказываете про наводнение или убийство.
I chose a plain, rather sombre cardigan and then transferred fibres from Scott's jumper onto it to make it appear he'd dragged me across the floor.
Я выбрала обычный, довольно сдержанный кардиган а затем перевели волокон от Скотта перемычка на него чтобы он появился он потащил меня по полу.
There were sombre scenes in North London as mourners gathered for the funeral of Sonia Baker.
Грустная сцена наблюдается в северном Лондоне, где проходят похороны Сони Бейкер.
Shouldn't you be a little more sombre for your poor scammed girlfriend?
Мне казалось, ты должен страдать чуть более интенсивно, ведь твою бедную девушку ограбили?
Let us celebrate in our customary sombre and measured way.
Давайте отпразнуем так, как мы это умеем.
He should celebrate that day alone... in sombre isolation.
Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве...
Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense.
Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный.
If the music were more sombre, people would realize the images are disturbing and the song heretical.
Если бы музыка не была столь легкомысленной, стало бы очевидно, что образы сомнительны, а песня - ересь.
No, it's sombre.
Нет, это очень тёмные кадры.
Don't be sombre.
Не кисни.
"and they ran side by side through the sombre twilight, " straight up the creek bed, into the gorge from which it issued. " On the opposite slope of the watershed
Они бежали рядом в густом сумраке, сначала вверх по речке, по тому ущелью, на дне которого она протекала, потом через мрачные горы, где она брала начало.
I saw you at Nuit Sombre, we went for drinks, and I said I'd call you.
Я видел тебя на Нут Сомбре, мы пошли выпить, и я сказал, что позвоню тебе.
I don't think Atticus attacked those kids at Nuit Sombre.
Я не думаю, что Аттикус напал на тех детей из Нуит Сомбре.
Bo found the humans that were taken from Nuit Sombre.
Бо нашла людей, которых похитили из Ньют Сомбра.
( guard 1 ) The Tetrarch has a sombre look.
У Тетрарха мрачный вид.
( guard 2 ) Yes, he has a sombre look.
Да, вид его мрачен.
The Tetrarch has a sombre look.
У Тетрарха мрачный вид.
Has he not a sombre look?
Не правда ли, он мрачен?
Yes, he has a sombre look.
Да, выглядит он мрачно.
Yeah, suppose we want something more sombre, don't we?
Да, наверное нужно что-нибудь более мрачное, да?
SOMBRE MUSIC
УГРЮМАЯ МУЗЫКА
SOMBRE MUSIC CONTINUES
УГРЮМАЯ МУЗЫКА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
There is no more sombre enemy of good art than the pram in the hall.
Нет большего врага искусству, чем коляска в зале.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]