Something to remember me by translate Russian
53 parallel translation
Keep your nose out of it, or you'll get something to remember me by...
! Иди отсюда, а то сейчас по талии как врежу...
Hey, there's no time for long good-byes, but here's something to remember me by, baby.
Нет времени для прощания, но вот на память обо мне.
Something to remember me by.
Он будет напоминать обо мне.
Something to remember me by.
Кое-что на память.
Something to remember me by.
То, что напомнит тебе обо мне.
Just something to remember me by once I've moved on.
Просто так меня надолго запомнят.
Maybe... maybe she wanted something to remember me by.
Может.. может она хотела взять себе что-то на память обо мне.
Something to remember me by.
Это тебе на память обо мне.
- Keep it. Something to remember me by.
Он будет напоминать обо мне.
Just something to remember me by.
Кое-что на память.
Something to remember me by.
А это так, на память.
Here. I got you something to remember me by.
Вот, я принес кое-что, на память обо мне.
Or, something to remember me by.
Или кое-что на память обо мне.
Something to remember me by.
Это так, на память обо мне.
Something to remember me by.
Возьми на память.
If you really have to go I want to give you something to remember me by.
Если тебе и правда надо идти, хочу чтобы ты меня запомнил.
Something to remember me by.
Конечно! Виноват дворецкий!
Since you're going away, here's something to remember me by.
Раз уж ты уходишь, оставлю тебе на память.
Well, it's something to remember me by.
Хорошо, это будет напоминать тебе обо мне.
Something to remember me by.
Именно этим я тебе и запомнюсь.
You want my sweatshirt so you have something to remember me by?
Ты хочешь оставить себе рубашку на память обо мне?
Just a little something to remember me by.
А это - маленький сувенир на память.
Just a little something to remember me by.
¬ сего лишь небольшое напоминание обо мне.
I want to give her something to remember me by.
Я хочу подарить ей что-нибудь на память обо мне.
And this way, you have something to remember me by.
И это то, чем я тебе запомнюсь.
Well, that's something to remember me by.
Будет за что меня вспомнить.
Something to remember me by in those lonely moments.
Чтобы ты помнил обо мне в те одинокие моменты.
I left him with something to remember me by, too.
Я тоже кое-что оставила ему на память о себе...
At least now you'll have something to remember me by.
По крайней мере, у тебя будет напоминание обо мне.
Something to remember me by.
И на память обо мне.
I guess I'll just have to give you something to remember me by.
Я думаю, тебе надо дать то, что будет напомнить обо мне.
Something to remember me by?
Кое-что на память от меня.
Something to remember me by.
Чтобы помнил обо мне.
- A little something to remember me by, Governor.
- Кое-что на память обо мне, губернатор. - О!
Something to remember me by.
На память обо мне.
Something to remember me by.
На память обо мне ".
Something to remember me by.
Чтобы ты меня вспоминал.
Well, here's something to remember me by.
А это, чтобы ты меня вспоминала.
I wanted... you to have something to remember me by.
Хотел... оставить что-нибудь на память о себе.
I want to give you some words to remember me by in case something happens.
Дети, хочу сказать несколько слов, чтобы вы помнили меня, если я...
I'll give you something... to remember me by.
Сейчас я тебе дам... чтобы помнил меня
I'll give you something to remember me by!
- Нет, нет!
♪ Give me something to remember you by
Give me something to remember you by
Something for her to remember me by after I'm gone.
Чтобы она не забыла обо мне, когда меня уже не будет.
- Listen, I want you to have something to remember me by. - A lot of people have.
- Многие читали.
Just a little something... to remember me by.
Просто кое-что, чтобы ты меня помнил.
She's getting out and wanted to give me something to remember her by.
Она скоро выходит и хотела оставить мне что-нибудь на память о себе.
I want to leave something more than impressive report cards to remember me by.
Я хочу оставить после себя что-то большее, чем отчеты о вскрытиях, хочу чтобы меня помнили.
It's something for you to remember me by.
Это будет тебе напоминать меня.
If something happens to me, I want Juney to have it. To remember her papa by.
- Если со мной что-то случиться, я хочу, чтобы оно осталось у Джун, чтобы помнила папочку.
but at the bottom of the stairs Mr. Walser was waiting, and he shook our hands, one by one, and he said something to me that I've never understood, which is why I still remember it.
но у лестницы нас ждал мистер Уолсер. Он пожал нам руки, каждому, а потом сказал мне фразу, которую я так и не понял, поэтому до сих пор помню ее.