Sons translate Russian
3,668 parallel translation
I don't remember Hitler expressing an opinion about sons rooting their English teachers.
Не помню, чтобы Гитлер говорил что-то о сыновьях, трахающих учительницу английского.
How many sons do you have?
Сколько у вас сыновей?
Indian wrestling, like fathers and sons do.
Устроили борьбу. Как делают отец с сыном.
All I want is for my sons to be happy.
Я желаю счастья своим сыновьям.
You tell those sons of bitches I'm done.
Скажи этим ублюдкам, что с меня хватит.
Previously on Sons of Anarchy...
- В предыдущих сериях...
See, Oso and his crew, they're concerned about your loyalty because of your personal connection to the Sons.
Ошо и его парни сомневаются в твоей благонадежности из-за личных связей с Сынами.
I know you've had a long history with the Sons of Anarchy.
Вы давно с Сынами анархии связаны.
On the other side is your house, your sons, the Fjord, and the sunlight is striking the snow high on the mountains.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
We know already there are many other worlds to discover, and we shall do so together, united even more by the bonds of family... for you have many sons and, as you can see, I have many daughters.
Мы уже знаем, что есть другие земли, которые можно исследовать, и мы будем исследовать их вместе, скрепив союз также и семейными узами... у тебя много сыновей а у меня, как видишь, много дочерей.
You must go to the Great Hall at sunset and you must kill Ragnar's young sons.
На закате ты должна зайти в его дом и убить младших сыновей Рагнара.
We've talked about this, but I guess when it comes to choosing sons, no, no, you choose your blood over your bastard.
Мы обсуждали это, но, кажется, когда пришло время выбирать между сыновьями, ты выбрала родную кровь, а не внебрачного выродка.
Sons of bitches sent her across the other side, let her die like that.
Сукины дети отправят её на другой берег, оставят умирать.
Most spies I know are lying sons of bitches.
Большинство шпионов, которых я знаю, лживые сукины дети.
To our sons and daughters on earth listening to this message, we will see you soon.
Передайте нашим сыновьям и дочерям на земле прослушайте это сообщение мы скоро увидимся с вами.
Because I'm all about fathers and sons, okay?
Потому что я всегда болею за отцов и сыновей, хорошо?
My marriage, my crown, the legacy of our children, your sons.
Моим браком, моей короной, наследием наших детей, ваших сыновей.
When Henry dies, and Bash becomes king, my sons become targets.
Когда Генрих умрет, и Баш станет Королем мой сын станет мишенью
If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you.
Если у него остались наши дети, линия преемственности перейдет к моим сыновьям.
How are your sons doing?
Как поживают ваши сыновья?
I thought there were only two sons.
- Мне казалось, было только два сына.
'Cause he didn't have any sons, and he wanted to go to an Indians game.
Сыновей не было, а на игру он сходить хотел.
But trust me... We are gonna get those sons of bitches.
Но поверь мне, но достанем этих ублюдков.
All right, you sons of bitches.
Ну что, сукины дети.
These are mothers who have also sent their sons and daughters extra body armor.
Эти женщины отправили своим сыновьям и дочерям запасные бронежилеты.
You ugly sons of bitches want a fight?
Ах вы, сучье отродье, драки хотите?
You ugly sons of bitches...
Ах вы, сучье отродье...
I am kept here to train the Khan's sons... his nobles... his pets.
Я обучаю здесь сыновей Хана... его дворян... его питомцев.
The sons of my father's concubines always speak the loudest.
Сыновья наложниц отца любят похвастаться.
She must feel weird if she has sons cos
У неё должны быть смешанные чувства, если у неё есть сыновья,
My father doesn't see this yet, but Da Vinci does, as do his precious Sons of Mithras.
Мой отец пока этого не понимает, в отличие от да Винчи и его драгоценных Сынов Митры.
- Hey, Frankie, you want to bring back Rizzoli and sons plumbing with me?
- Эй, Фрэнки, не хочешь вернуться в "Риццоли и сыновья" и работать со мной?
My sons are missing, and you promised to protect them.
Мои сыновья пропали, а ты обещал их защитить.
Look at how it's knotted around your sons',
Посмотрите, как это связано узлом вокруг Ваших сыновей,
I think she wants you to know she has your sons.
Я думаю, она хочет, чтобы вы знали, что у нее ваши сыновья
I owe all my sons'lives to you.
Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
Why kill me if the line of succession reverts to my sons?
Зачем убивать меня, если линия престолонаследия вернется к моим сыновьям?
And you will wed one of my sons tonight.
И вы выйдете замуж за одного из моих сыновей сегодня.
It's a queen's sons that give her power after all, though we've handled the misfortune of your sex, haven't we?
В конце концов, сыновья королевы дают ей власть, тем не менее мы справились с неудачей твоего пола, разве не так?
It's a tricky thing, fathers and sons.
Интересная это вещь : отцы и сыновья.
The FBI has few leads as to where Lily and her sons may be hiding as this bizarre nightmare continues.
ФБР имеет несколько версий, относительно того, где Лили и её сыновья могут скрываться. пока этот кошмар продолжается.
- No. Just his two sons'.
Только его сыновей.
Those two sons of bitches raped her, and now they're gonna walk.
Эти негодяи изнасиловали её, и теперь они останутся на свободе.
I might not be father of the year, but this woman works her ass off, and is still there for our sons.
Да, пусть я не отец года, но эта женщина из кожи вон лезет и всё ради наших сыновей.
Now here I am, stuck in The Yukon with my two mongoloid sons.
И вот теперь я здесь, застряла на Северном полюсе, с двумя даунами.
Well, I heard about what happened to Rupert, his sons, Hyatt and Josef.
– Ну, я слышал, что случилось с Рупертом, его сыновьями, Хайятом и Джозефом.
Doctor, how are my sons?
- Доктор, как наши сыновья?
I put that in myself after one of my sons broke it when he slid down the bannister.
Я сам их построил, когда один из моих сыновей скатился вниз по старым перилам и сломал их.
All right, you sons of bitches!
Стоять, сукины дети!
May the best sons win!
Пусть лучший сын победит!
Where are your sons?
Где твои дети?