English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sorry to keep you waiting

Sorry to keep you waiting translate Russian

398 parallel translation
Sorry to keep you waiting.
- Извините, что заставила ждать.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите, что пришлось подождать. Соединяю с мистером Макдермотом.
Yes, dear. Sorry to keep you waiting. How much was it again?
Прости, что заставил ждать.
Sorry to keep you waiting, Mr. Winfield.
Простите, что заставил вас ждать, мистер Винфилд.
Sorry to keep you waiting.
Извините, что заставили ждать.
Oh, sorry to keep you waiting.
Простите за ожидание.
Sorry to keep you waiting, Miss.
Извините, что заставил вас ждать, Мисс.
Sorry to keep you waiting
Извините, что заставляю вас ждать.
Marion, Ann, I'm so sorry to keep you waiting.
Мэрион! Энн! Извините, что заставила ждать.
- Sorry to keep you waiting.
- Извините, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting, Williamson.
Извините, что заставил вас ждать, Уильямсон.
The inspector is sorry to keep you waiting.
Комиссар очень сожалеет, что вам приходится ждать, но у него совещание. Он скоро освободится.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что я заставила вас ждать.
- Sorry to keep you waiting.
- Не волнуйтесь.
I'm sorry to keep you waiting.
Я сожалею, что заставила вас ждать.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите, что заставил вас ждать.
- Sorry to keep you waiting, Charles.
Извини за ожидание, Чарльз. Да нет, ничего.
No, I'm sorry to keep you waiting.
Нет, вы вовремя...
Sorry to keep you waiting, Palmer.
Извините, что задержался, Палмер.
Scotty, sorry to keep you waiting.
Скотти, простите за задержку.
Sorry to keep you waiting.
ћне очень жаль, что заставил вас долго ждать.
Mr. Gittes, sorry to keep you waiting.
что заставил вас ждать.
Walter, sorry to keep you waiting.
Уолтер, прости, что заставила тебя ждать.
Sorry to keep you waiting. Welcome. You want to see me about something?
что заставила вас ждать. вы хотели меня видеть? вы случайно...
Sorry to keep you waiting.
Извините за задержку.
I'm sorry to keep you waiting, but there's so much to do.
Извините, что вам пришлось ждать, но так много нужно сделать.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставила вас ждать.
Hi, sorry to keep you waiting.
Привет, прости что заставил тебя ждать.
Sorry to keep you waiting. I didn't expect you till 4 : 00.
Извини за задержку, Бэгли, не ждал тебя до четырех.
I'm sorry to keep you waiting. Miles Langford. - Come on through to my office.
Простите, что заставил вас ждать, проходите ко мне в кабинет.
Sorry to keep you waiting, this way...
Простите, что пришлось ждать, сюда, пожалуйста.
I'm sorry to keep you waiting, Commander.
Сожалею, что заставил вас ждать, коммандер.
I'm sorry to keep you waiting, Mrs Vaatrik.
Миссис Ваатрик, прошу прощения, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting.
- Простите, что заставил ждать. - Всё в порядке, Бенджамин.
Sorry to keep you waiting, gentlemen.
Извините, что заставил ждать, джентльмены.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting, Kakarrot.
Какаротто.
Sorry to keep you waiting.
Извините, что пришлось ждать.
- I'm sorry to keep you waiting.
- Извините, что заставил вас ждать.
Jackie, sorry to keep you waiting.
Джеки, извините держать вас ждать.
Sorry to keep you waiting...
Извините, что заставил вас ждать...
Frank! Sorry to keep you waiting.
Богатый старик?
Sorry to keep you waiting. - Need some coffee or anything? - No, I'm fine.
Теперь двое подростков лишились матери, а маленький мальчик отца.
Sorry to keep you waiting, Delenn.
Извините, что заставила ждать, Деленн.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставили вас ждать.
Doctor, I'm sorry to keep you waiting.
Извините, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting.
Давно ждешь?
Sorry we had to keep you waiting.
Извини, что заставили тебя ждать.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите, что заставила вас ждать.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставил Вас ждать, джентльмены.
Sorry to keep you waiting like this.
Честно говоря, мне нужно было войти в курс событий. Эта война в заливе, она пошла нам на пользу, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]