English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Speeches

Speeches translate Russian

710 parallel translation
The boss made speeches.. and the senator was there.
Начальник произнес речь, и там был сенатор.
You really should save those speeches for your plays.
Запиши куда-нибудь эту речь. Может пригодиться для пьесы.
Ministers make speeches.
Министры говорят речи.
So he starts hanging around the park, listening to soapbox spellbinders making phony speeches and begins to believe'em.
Он стал ходить на сектантские проповеди,.. ... слушал всякую чепуху о смысле жизни.
When you were in the park, did you hear any of those speeches?
- Когда ты бывал в парке,.. -... ты не слушал речей?
I got my little speeches from this.
Я черпаю знания вот здесь.
Come on, Professor. One of your radio speeches is worth 10,000 bombs.
Профессор, ваша речь по радио стоит сотни бомб.
I hate giving speeches!
Терпеть не могу речи!
Don't believe him, he can. Verses, speeches and compliments.
У, не верьте ему, он может и стихи, и речи, и комплименты.
I'm no good with speeches.
Я не умею произносить речи.
I don't know how to make speeches!
Я не умею произносить речи!
If there come truth from them, as upon thee, Macbeth, their speeches shine, why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well, and set me up in hopes?
И если правду Они рекли ( что доказал ты, Макбет ), То почему не сбыться и на мне Их прорицанью и моей надежде Не возрасти?
Well then, now have you consider'd of my speeches?
Вы речь мою обдумали?
I wish you could invent me something that would write speeches. Good ones.
Вот бы вы придумали такую штуку, которая писала бы хорошие речи.
Maybe with his mother here he won't make any soapbox speeches.
Надеюсь, перед его матерью ты не станешь произносить речи.
If those are his speeches, he's sure to win.
Если его выступления будут проходить также, он несомнено победит
The publicity department... ... thought it'd be better if Don made all the speeches for the team.
Лина, отдел рекламы решил, что будет гораздо лучше, если всю речь произнесет Дон.
- A speech? Yeah, everybody's always making speeches for me.
Вы всегда делаете речь за меня.
Listen, no more speeches.
Послушай... не надо слов.
First time we're together in five years and I'm making speeches.
Впервые за пять лет вместе, а я произношу речи.
Later we'll make speeches, where's the woman who was brought down?
- Речи отложим на потом.
Don't whine, plead, or make speeches. That's my job.
Спорить и умолять - это моя задача.
My dad says politicians never write their own speeches.
О, мой отец говорил, что министры никогда не пишут сами свою речь
They're giving speeches.
Договора заключаются!
First, the speeches. Then people come running here.
Вот смотрите, сейчас они ведут разговоры, а уж потом сюда бегать будут.
You know, speeches in the canteen after lunch, clean towels, little bit of soap in the toilet.
Ты сам знаешь, речи в столовой после ланча, чистые полотенца, кусок мыла в туалете.
To whisper words of love, there's no need for speeches
Чтобы говорить о любви, Долгие речи не нужны
A student from Oslo doing a thesis on eloquence... and wants to know if he can get a copy of some of your speeches.
Студентка из Осло пишет диплом о красноречии и спрашивает, где достать ваши выступления.
The convention reconvenes at nine for the acceptance speeches.
В девять съезд возобновит работу речами кандидатов с согласием на выдвижение.
Boys, I ain't much of a hand at making speeches. But I got a fair idea that something doggone important... is going on back there.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
His long speeches scared me, but also security and confidence inspired me, something I had never experienced.
Его странные речи одновременно пугали и успокаивали меня.
You can go and listen to their speeches in Parliament.
Ты можешь ходить слушать речи в парламенте!
I know your speeches by heart.
Я знаю, ваши речи наизусть.
- Please, no speeches.
Только без громких восторгов.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Biresh would make speeches in front of the factory gate and I would stand nearby rehearsing my part for the next play.
Биреш толкал речи прямо у ворот фабрики а я стоял неподалеку и репетировал свою роль к следующему спектаклю.
I must go and do something, even if it's only to show them how stupid they are, wasting time with trials and speeches.
Я должна идти и сделать что-нибудь, даже если только, чтобы показать им, как глупо они тратят время на судебные заседания и речи.
- What a speeches, aunt, stop it.
- Что ты говоришь, тётя, перестать.
The notables are giving their speeches.
Заговорили почтенные жители.
I was treated to a lot of excuses and a lot of speeches.
Я выслушал много извинений и речей.
I'm not much at making speeches.
Я не силён в речах.
Speeches, principles, promises...
А речи, принципы, обещания?
Remember, folks, speeches by Number Two, and unveiling of the Appreciation Monument.
Помните, люди, речь Номера Два и открытие великолепного Монумента Признательности.
- No speeches.
- Без речей.
Stop making speeches and show me the order.
Xвaтит бoлтaть, пoкaжи мнe pacпopяжeниe!
The rally has to be very short. Save you speeches for other machines.
Митинг придется сильно сократить, речи отложите для других машин.
You're very good at making speeches, Parmen.
Вы очень хорошо толкаете речи, Пармен.
He makes grand speeches, but wastes money on prostitutes.
Произносит красивые речи, но тратит деньги на куртизанок.
Does everyone have their acceptance speeches ready?
Речь награждённого все заготовили?
Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have to dispense with the acceptance speeches.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей.
Since we don't have time for our acceptance speeches... and I wrote three of them... may we at least stand... and be acknowledged by our peers when we receive our Teddys?
Поскольку времени на речи награждённых у нас нет,.. а я написал их три... можно мы хотя бы встанем... когда будем получать "Teddy", чтобы нас поприветствовали коллеги?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]