English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Spend

Spend translate Russian

15,411 parallel translation
Yeah, but men spend too much time thinking about women.
Да, но мужчины и так слишком много думают о женщинах.
We should spend more time in-in drum circles, in wielding swords, in chopping wood...
Мы должны чаще играть в кругу на барабанах, сражаться на мечах, рубить дрова.
I would spend 100 years in there if I thought it would help Herrmann right now.
Но я бы провёл там 100 лет, если бы это сейчас помогло Германну.
Something about the ambassador wanting to spend more time with his family.
Что-нибудь о после, желающем провести больше времени с семьей.
It's just, he wouldn't want us to spend all this money on him.
Не думаю, что он одобрил бы, что мы столько денег потратим на это.
"Why would you spend all that money " when the marriage might not even work out?
" Зачем тратить столько денег, когда ты не знаешь, чем закончится этот брак?
What if it's deeper than that, like some say, and you spend all eternity living your worst memory over and over and over?
А что, если может быть хуже, например, провести вечность, переживая своё худшее воспоминание снова и снова?
A-And I was hoping he'd run off to spend time with you, like he sometimes does.
Думал, может, он пришел сюда посидеть с вами, как он иногда делает.
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission!
И раз ты станешь хозяином Сатис-Хауса, когда мы поженимся, это мой последний шанс потратить так много денег, не спросив у тебя разрешения!
Because I'd spend a thousand years in this cell if it meant keeping you and your sister
Потому что я провел бы хоть тысячу лет в этой камере, если бы это обезопасило тебя
- to actually spend time with me...
- чтобы провесит время со мной.
I was dead to him, like, he didn't want to spend any more time with me, and, oh, we were getting so close.
Словно я умерла для него, он не хочет больше проводить время со мной и, чёрт, мы так сближались.
I just want to spend time with him.
Я просто хочу побыть с ним.
Josh just doesn't want to spend time with me anymore.
Джош не хочет проводить со мной время.
She just wants to spend time with you.
Она просто хочет проводить с тобой время.
- This will get Josh back on board the case - _ then we can spend more time together.
- Это вернёт Джоша к нашему делу "Индекс доходов и налогообложения". и мы сможем проводить больше времени вместе.
Josh and I are gonna spend a lot of time together today.
Я и Джош сегодня проведём много времени вместе.
I was dead to him. He didn't want to spend any more time with me, and oh, we were getting so close.
Я умерла для него он не хочет больше проводить время со мной, и, чёрт, мы так сближались.
Well, Greg and I thought it'd be fun to hang out and spend time together and maybe hook up in the stockroom in our spare time.
Ну, Грег и я подумали, что будет весело тусоваться и проводить время вместе и иногда устраивать перепихон в подсобке во время перерывов.
You spend your whole life bottling away what you need to let out.
Проводишь всю жизнь, накапливая в себе то, что нельзя держать в себе.
I'm going to need you to spend the night here.
Надо, чтобы ты тут переночевал.
Think I'll spend forever with you reprobates?
Не вечно же мне тут с вами околачиваться.
We should spend some time alone.
Мы могли бы встретиться где-нибудь.
Spend all day sleeping.
Спят целый день.
Not if they're always off in Paris or New York, or wherever it is you spend your time.
Нет, если эти люди постоянно в Париже или в Нью-Йорке, или где там вы проводите время.
I was just thinking how I'd like us to spend more time together.
Я просто хочу проводить с тобой больше времени.
We spend all our time together.
Мы постоянно проводим время вместе.
The agreement between Margaret and Her Majesty the Queen, with the certain knowledge of Her Majesty the Queen Mother, was that Margaret and I were to spend some time together upon her return from Rhodesia.
Соглашение между Маргарет и Ее Величеством королевой при заметном участии Ее Величества королевы-матери состояло в том, что нам с Маргарет позволят провести некоторое время вместе после ее возвращения из Родезии.
I know. But are we just supposed to spend the time between attacks dreading the next one?
Я знаю.Но разве мы должны провести время между аттаками боясь новой?
Thanks for bringing the $ 20, Max, and sorry you had to spend another $ 20.
Спасибо, что принесла 20 $, Макс. И прости, что тебе пришлось потратить еще 20.
Are you sure you can't spend more than $ 200 on this thing?
Вы уверены, что не можете потратить на это больше 200 $?
Isn't this a wonderful way to spend a Friday night?
Прекрасный способ провести вечер пятницы, не так ли?
Kim was a teacher and then she lost all interest in me and she just wanted to spend time with Sandy.
Ким была учителем, а потом потеряла ко мне интерес и стала проводить время с Сэнди.
Did you spend any of those long hours alone with her?
А вы проводили какие-то из этих долгих часов с ней наедине?
You said if only we could spend more vacations together.
Ты же говорил : "Если бы мы могли проводить больше выходных вместе".
I'm going to ask her if I can spend holidays with you from now on.
Я собираюсь спросить её, могу ли я проводить каникулы с тобой.
Can't you just spend time with her for a couple of days?
Неужели ты не можешь провести с ней пару дней?
You spend so much time obsessing about this one here, you've lost sight of everything else.
Ты так долго была одержима одим из них, что потеряла из виду всё остальное.
How much do you want to spend?
В какую сумму вы хотите уложиться?
- Where do you spend the holiday?
- Где ты будешь праздновать?
You want to spend the next three days shivering your ass off, baby-sitting a bunch of mooks?
Хочешь три дня морозить задницу, нянчась с этими придурками?
Spend any time in the hospital?
В больнице лежал?
I just thought it would be fun for you and I to spend some... you know, time together in an outdoor setting.
Я подумала, что было бы весело нам с тобой провести немного... ну знаешь, времени вместе не за закрытыми дверями.
_ I can't believe it's our one night out and we have to spend it
История один Укус
I strongly encourage you to get on the earlier flight unless you want to spend the night next to that guy.
Я настоятельно рекомендую вам лететь более ранним рейсом. если не хотите ночевать рядом с тем парнем.
If you don't let me stay here, I'm just going to spend the night with a guy I'm seeing.
Если ты не разрешишь остаться у тебя, то я пойду к парню, с которым встречаюсь.
At the time of my education, I asked the Vice-Provost if we shouldn't spend a bit of time on Literature, Philosophy, Science.
Во время наших занятий с проректором я спросила у него, можно ли хоть немного времени потратить на изучение литературы, философии и наук.
But now I spend so much time with politicians and statesmen.
Но сейчас я столько времени провожу с политиками и государственными деятелями.
During the course of my new daily life, I have to spend a great deal of time alone with statesmen.
Распорядок моей повседневной жизни таков, что я много времени провожу наедине с государственными деятелями.
I spend three-quarters of my life sitting on my ass.
30 лет на жопе просидел.
- Charlie, they took a carriage back to town. They didn't wanna spend the night here.
Не хотели здесь ночевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]