English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Spoon

Spoon translate Russian

1,287 parallel translation
Two on, four off. Brucie, Spoon, you're up first.
Брюси, вы со Спуном первые.
- Not now, Spoon. Are you receiving? - Shit.
У нас ЧП!
- Yah, but- - - Not now, Spoon!
Не сейчас, Спун!
- Sarge! - Not now, Spoon! I don't know if you care but in about half an hour it's gonna be dark.
Я думал, что вам стоит знать, что через полчаса наступит темнота.
Button it, Spoon! No, Terry, it's probably some joker didn't want Joe to hear the footy results.
Терри, доложи, что из боеприпасов у нас есть.
Spoon, get a field dressing on that wound.
Спун, займись окном наверху.
Slow down, Spoon, but Megan may have a point. I'm still not convinced that these things didn't just escape from the local nuthouse and forget to shave or trim their nails.
Объяснение Мэган не убедило меня, что это не кучка местных сбежавших психов, нацепивших на себя когти и забывших побриться.
You've got Spoon over there. The vomiting cavalier, Terry.
За вашей спиной Спун, у окна стоит Терри.
Come on, Spoon!
Я прикрою!
- lgby, I could just eat you with a spoon.
Игби, я просто могу съесть тебя ложечкой.
( Bangs spoon on glass )
( Стучит ложкой по стакану )
Spoon.
Ложки.
The land of sandals, spoon-benders and yogurt-fanciers.
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
He'll be watching the Test match in bed, eating tiramisu with a long spoon.
Он будет смотреть испытательный матч, лёжа в постели и поедая тирамису длинной ложкой.
Spoon me.
Мои ложки.
I usually get to know a girl better before I let her spoon me.
Обычно, я узнаю девушку получше, прежде чем позволить ей чесать меня ложкой.
Spoon?
Ложку?
I've got a slotted spoon...
У меня есть шумовка!
- The fucking Spoon River Anthology paper?
- В рамках "Антологии Спун-Ривер"?
Couple weeks after Amanda's funeral... I walk into a greasy spoon in Bludhaven and there he is.
Через пару недель после похорон Аманды я зашел в забегаловку в Бладхэвене и он был там.
A salad spoon no one's ever gonna use again.
Салатную ложку, которую никто никогда не будет использовать снова.
Gag unto me with a spoon.
Да, это для меня не больше напёрстка!
- Use your spoon, you silly sausage.
- " спользуй ложку, глупыш.
Because I refused to spoon with you last night?
Потому что, я отказался приласкать тебя ночью.
Can we get Vol a tissue or a spoon?
Можно дать Волу салфетку?
Here, here. Use a spoon.
Возьми ложки.
- Born with a silver spoon? - What?
- Он родился с серебряной ложкой во рту?
A big spoon.
С большой ложкой.
Born with a silver spoon? - What?
- Родился с серебряной ложкой?
Get a spoon.
- Найдите ложку.
A spoon.
Ложку.
Looks like a ball point pen, and a spoon.
Похоже, это шариковая ручка... и ложка.
A spoon?
Да это просто...
They're gonna eat you up with a spoon because you're so...
Они собираются съесть тебя ложкой, потому что ты такой потрясающий!
I guess one more spoon full couldn't hurt.
Наверное, ещё ложечка не повредит.
Did you ever consider the possibility of just pulling the spoon out yourself?
Ты когда-нибудь рассматривала возможность просто вынуть ложку самой?
Nice work, Spoon, you tosser.
Ты бы последил за языком.
What about you then, Spoon?
А ты, Уитерспун?
You mean like Spoon?
Это как у Спуна?
Terry this team must have had their own coms kit. Spoon, have a shufti round the camp, see if you can find anything else useful. Go!
Сержант.
Spoon, on me.
Все остальные возвращаются в машину.
Joe, Spoon, look like we're staying.
Вы знаете, что делать.
What's happening here, Spoon?
Они всё ещё здесь поблизости.
Spoon, get down!
Отойди!
What's the damage, Spoon?
Он мог нассать в наши чипсы.
Spoon, run!
Спун, беги!
What's the damage, Spoon?
Что у нас, Спун?
Where's Spoon?
А где Спун?
There is no Spoon.
Спуна больше нет.
On this day, in the camp of the Wolf Clan... buffalo scouts returned... bringing news of a holy slighting... Chief Iron Spoon had craved for.
В этот день в лагерь рода Волков вернулись искавшие буйволов.
Iron Spoon! - You have found the North herd!
Принесли весть о священном видении, которого так ждал вождь Железная Ложка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]