Spotless translate Russian
279 parallel translation
Brentwood hall must be spotless.
Брентвуд Холл должен быть безупречным.
Your name is spotless, Andre!
- С вашей честью всё в порядке, Андре.
Now, we offer you, brave and spotless Gentleman...
Теперь мы предлагаем его тебе, рыцарю без страха и упрека...
Sergeant, your shoes are far from spotless!
Сержант, ваши ботинки далеки от того, чтобы назвать их блестящими!
And of course, your private life is spotless.
А Ваша личная жизнь - неприкосновенна?
A spotless murderer with impeccable clothing.
Получился идеальный убийца, в чистом и выглаженном плаще.
Oh, my cup turned into a spillway flooding across the spotless carpet, out the door down Pierrepont Street, across all the twilit carnal reaches of Brooklyn.
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина.
A spotless record.
Кристально честный. Вне подозрений.
- he didn't have a spotless bot! - Yeah! I like my bottom spotty!
- Мне нравится ходить с грязной жопой!
uh, i was planning to have it spotless before you got back.
Да. Ведь у нас тут геев совсем нет.
Your soul has set you face to face with a clear light and you are now about to experience it in its reality, wherein all things are like the void and cloudless sky and the naked, spotless intellect is like a transparent vacuum without circumference or center.
Твоё сознание представило тебя ко встрече с Чистым Светом, сейчас ты узришь его таким, какова его подлинная природа, где всё Сущее подобно бездонному безоблачному небу, а обнажённый чистый Ум - прозрачной пустоте, у которой нет ни границ, ни центра.
She was drunk and her rep ain't exactly spotless.
Она была пьяна, и репутация у неё отнюдь не идеальная.
Everyone was soaked in blood and she was spotless.
Все вокруг в крови, а она лежит такая чистенькая. Чистая, но мертвая.
Her record's spotless.
Ее послужной список безупречен.
- Everything. It's spotless.
- Все, без пятнышка.
- It's spotless!
- Это безупречно!
This whole house has to be spotless... and the meal must be made entirely from scratch.
Весь дом должен быть безупречен.. и блюда должны быть приготовлены полностью с нуля.
When I left this morning, this place was spotless.
Когда я уходил утром, это место было безупречно.
Just find a man with a spotless genetic makeup, a high tolerance for being second-guessed, and start pumpin'out the little über-Scullys.
Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его мнением будут интересоваться лишь во вторую очередь и начинай штамповать маленьких суперагентов Скалли.
Your record's spotless.
Ваш послужной список безупречен.
My mile is spotless.
Моя миля безупречна.
Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless.
Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка.
Her mother was always spotless.
А ее мама была чистюлей.
Monica's working late, so I'm gonna make this place spotless.
Моника работает допоздна, поэтому я собираюсь сделать это место безупречным.
Until now, he's had a spotless record.
До сих пор у него было безупречное дело.
'Spotless.'
Чисто.
A purely spotless gesture, he desert breathes, Amphion
Совершенно естественно он дышит в пустыне, Амфион.
My God, this place is spotless.
Боже мой, это место безупречно.
Jesus, M ary, spotless Rose, Keep us till this day doth close.
Иисус, Мария, Hепорочная Роза, не оставляйте нас, пока не закончится этот день.
Anne, this dress has to be spotless for your First Com m union.
Энн, на этом платье во время твоего... первого причастия не должно быть ни пятнышка.
I'll show you the rest of this spotless flat.
Я покажу тебе остальное в этой безупречной квартире.
Now, I want this deck swabbed spotless... and heaven help you if I come back and it's not done.
Я желаю, чтобы эта палуба блестела... и да помогут тебе небеса, если к моему приходу ты не закончишь.
Then scrub it until it's spotless.
И скребёшь, пока не очистится.
No, that floor is spotless for the health inspection.
Нет, пол чистейший, для санинспекции.
It's spotless.
Она без изъянов.
It is It's a core planet It's spotless It's got sensors
Все. Это центральная планета. Она без изъянов.
And this place better be spotless by the time we get back.
Чтобы к нашему возвращению здесь всё блестело.
COULD IT BE THEY READ HOWARD BELLWEATHER'S BULLSHIT AND NOW THEY'RE AFRAID THAT IF THEY HONOUR ME THEY'LL TARNISH THEIR SPOTLESS IMAGE?
Может, они прочли этот бред Ховарда Беллвезера и теперь боятся, что если они будут чествовать меня, это запятнает их безупречный имидж?
It's spotless.
" десь нет ни п € тньышк €!
I'm spotless.
Я не бываю в затруднительном положении.
EVERYTHING'S ALREADY CLEAN. THE KITCHEN'S PRAC - TICALLY SPOTLESS.
Всё и так чисто, на кухне практически ни пятнышка.
Eternal sunshine of the spotless mind.
"Души их чистой вечное сиянье!"
You're ridiculous all alone in your spotless flat with your panty collection...
Ты живешь нелепо! Одна в шикарной квартире. И зачем тебе коллекция трусиков?
Make sure everything's spotless.
Смотри, что бы все было чисто.
Lucyna is a nice and good person, she's... spotless!
Люцина милая, добрая и безукоризненная.
The linen will not be so spotless
В агонии человек много потеет.
Spotless!
Тихое.
They're still not spotless, completely.
У них далеко не идеальная система охраны.
- Spotless.
Да, верно.
A guy looking for work has to be spotless. "
Человек, ищущий работу, должен выглядеть безупречно ".
Spotless.
Без сучка и задоринки.