Starboard translate Russian
641 parallel translation
Backwater, starboard.
Вернуться к кораблю.
Give way portside, backwater starboard.
Налечь по левому борту, правый суши.
Search and attack submarines on starboard quarter of convoy.
Поиск и атака подлодок в правой четверти конвоя.
Submarine on starboard bow.
Подлодка справа по носу.
New target on starboard beam.
Новая цель на правом траверзе.
Torpedo three points of starboard bow, 1,000 yards.
Торпеда справа по носу, 1,000 ярдов.
Turn your guns to starboard.
- Орудие на правый борт.
May be, but that's Norway off to starboard.
Может быть, но по правому борту у нас Норвегия.
Unidentified planes off the starboard bow.
Неизвестные самолеты по правому борту.
Starboard bow.
- По правому борту.
Unidentified planes, two points off starboard bow.
Неизвестные самолеты, две точки с правого борта.
Turn your guns to starboard and hold your fire.
Поверните свое орудие к правому борту и приготовьтесь к огню.
Russian planes on the starboard quarter!
Русские самолеты по правому борту!
Would you please change from starboard to portside for a moment?
Вы не могли бы перейти на бакборт?
Change your course, 20 points to starboard.
Измените курс. Двадцать румбов на Старборд.
Dodo? Three points to starboard.
На линию.
Three points off the starboard bow!
Три градуса вправо от носа корабля!
We're stoved into starboard.
Оно пробило нам правый борт.
Ship off the starboard bow!
Справа по борту корабль!
Rudder and starboard diving planes disabled.
Горизонтальный руль вышел из строя.
Take your men down the starboard side!
Ведите своих людей на правый борт!
Sperm whale to starboard!
Справа по борту.
Starboard bow, Mr. Stubb!
Впереди справа по борту.
Off the starboard beam!
Справа по борту.
A cloud on the starboard beam.
Облако. Справа по борту.
For the cloud! Starboard!
Право руля.
A sail, sir, to starboard.
Парусник справа по борту.
Which is the port and which is the starboard?
А где левый борт и правый?
Steer to starboard.
Правым бортом.
Tiller to starboard. Take in the sails.
Право руля.
Ship at starboard.
Судно по правому борту!
Tiller to starboard!
Право руля!
Tiller to starboard, full speed ahead
Право руля, полный вперед!
Now, for the starboard guns!
Теперь, орудия по правому борту!
The starboard cannon have a well-turned barrel, Gunnery Officer Percy.
У бортовых пушек очень изящные стволы, артиллерийский офицер Перси.
- Off the starboard quarter.!
- В четверти мили по правому борту.
Starboard guns, fire!
Орудия правого борта, огонь!
Cabin number five on the starboard side.
Каюта номер 5 по правому борту.
- No, starboard!
- Нет, на правый!
- Starboard!
- Нет, на правый!
Try starboard, I tell you!
Все на правый борт!
So, all I did when I got a check on north... then I just made a 90-point correction to the starboard... and now we're headed right due east.
И всё, что я сделал, когда узнал, где север, это просто взял вправо на 99 румбов, и сейчас мы идём прямо к берегу.
Captain, starboard...
Капитан, еще один!
A ship at starboard!
- Корабль по правом борту!
On the front starboard side, we have the moon.
По правому борту луна.
Jet reverse starboard... now!
Включай реверс борта... сейчас!
The number four control pulley on the starboard side seems a bit noisy.
Шкив управления правым мотором шумит. Заело, наверное. Я не рассмотрел.
If we remove the starboard wing and attach it to the port boom and perform a similar operation on the tail plane you'll see that we'll have the basis of an entirely new and aerodynamically sound structure.
Если прикрепить правую часть крыла к фюзеляжу..... и то жесамоесделать сдругим крылом,..... получимдостаточное основаниедля самолета..... по законамаэродинамики.
We shall leave the hull, starboard boom, undercarriage, chanson on the ground.
Потому, что весь материал останется на земле.
A bit to starboard, a bit to port...
Лево на борт. Так держать.
- Look to starboard.
Внимание на правый борт!