English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Starship

Starship translate Russian

542 parallel translation
These are the voyages of the starship Enterprise.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Starship Enterprise diverted from scheduled course.
Звездолет "Энтерпрайз" сошел с намеченного курса.
That you diverted a starship with false information?
Что ты сбил с курса корабль, используя ложную информацию?
Captain James Kirk, starship Enterprise.
Джеймс Кирк, капитан звездолета "Энтерпрайз".
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
These are the voyages of the starship Enterprise.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
No, he's shrewd, this starship commander.
Нет, он проницателен, этот командир корабля.
Over 400 in the crew of a starship, aren't there, Captain?
Более 400 членов экипажа служат на корабле, не так ли, капитан?
These are the voyages of the starship Enterprise.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Oh, on the starship Enterprise
( песня ) Есть кто-то на корабле "Энтерпрайз", ( песня )
By strict interpretation of our starship regulation, I'm required to initiate an investigation of this
Если следовать предписаниям звездолетных реестров, я должен начать расследование данного случая,
Well, how the devil am I supposed to know this is a starship, Captain?
Как, скаэите, я должен был знать, что это звездолет, капитан?
Starship captain, you exceeded your authority when you drove me and mine into a shower of asteroids.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня в астероидный душ.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
I'll be running this starship.
Я буду управлять этим звездолетом.
You'll need medical help, cargo runs, starship protection.
Вам необходимы медицинская помощь, грузовые поставки, защита звездолетов.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Это рассказ о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship surgeon at one-year intervals."
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Starship base on Corinth IV, requesting explanation of our delay here, sir.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
How do you plead to the charge of unlawfully taking command of this starship?
Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля?
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
These are the voyages of the starship Enterprise. Its five-year mission :
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
This is Captain Kevin Thomas Riley of the starship Enterprise.
- Кто это? Это Кевин Томас Райли, капитан "Энтерпрайза".
I understand you gave up a career in bioresearch to sign aboard a starship.
Я так понимаю, вы отказались от карьеры биолога, чтобы попасть на корабль.
And you must be Captain Kirk of the starship Enterprise.
А вы, должно быть, капитан Кирк со звездолета "Энтерпрайз".
You must be Captain Kirk of the starship Enterprise.
Должно быть, вы капитан Кирк со звездолета "Энтерпрайз".
These are the voyages of the starship Enterprise.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
I'm Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
Я - капитан Джеймс Т. Кирк, звездолет "Энтерпрайз", представитель Объединенной федерации планет.
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship, like myself.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
This is Captain James Kirk, of the starship Enterprise.
Это Джеймс Кирк, капитан космического корабля "Энтерпрайз".
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11.
Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11.
United Starship Republic, number 1371.
Звездолет федерации Республика, номер 1371.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
Command a starship.
Командовать звездолетом.
No starship captain has ever stood trial before, and I don't want you to be first.
Ни один капитан не представал перед судом, вы не станете первым.
You're a starship captain, and you've stepped into scandal.
И ты замешан в скандале.
I have appointed, as members of this court Space Command Representative Lindstrom Starship Captains Krasnovsky and Chandra.
Я назначил членами трибунала представителя Космического командования Линдстрома, капитанов звездолетов Красновского и Чандру.
Position : Starship command.
Должность : командир звездолета.
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?
Как ты думаешь, это будет нарушением дисциплины, если лейтенант поцелует капитана звездолета прямо на мостике?
I am Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
A starship commander.
Командир звездолета.
Who else would be playing cat and mouse with a starship?
Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом?
You went to substantial risk and effort to bring a starship here.
Мадд.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Я пообещал превосходные экземпляры.
But we will take the starship and you will remain on this planet.
Мы не причиним вам вреда. Но заберем звездолет, а вы останетесь на этой планете.
- Starship Enterprise, commodore.
В чем дело?
Wouldn't they normally call for the nearest starship?
Разве они не взывают к ближайшему звездолету?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]