Stay out of my life translate Russian
80 parallel translation
I need you to stay out of my life.
Чтобы ты не лезла в мою жизнь.
You know, from now on, just stay out of my life, please.
Знаешь, с этих пор, держись подальше от моей жизни, пожалуйста.
Stay out of my life.
Не лезь ко мне.
I know you are good teacher, good friend, but from now stay out of my life.
Я знаю, что ты хороший учитель, хороший друг, но теперь держись от меня подальше.
Stay out of my life.
Не лезь в мою жизнь.
Stay out of my life!
Не лезь в мою жизнь!
Well, you tell him to mind his own business and stay out of my life, okay?
Передайте ему, чтобы занимался своими делами и не лез в мою жизнь, понятно?
Just stay out of my life, rufus.
Просто держись подальше от моей жизни, Руфус.
How'bout you mind your own freakin business and stay out of my life?
Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь?
Stay out of my life!
Исчезни из моей жизни!
Just stay out of my life.
Просто не лезь в мою жизнь.
Stay out of my life!
Как ты мог?
Stay out of my life.
- Не лезь в мою жизнь.
Stay out of my life.
Не лезьте в мою жизнь.
Liam... Annie, I thought I made myself clear. Stay out of my life.
Лиам... эни, кажется я ясно выразился не лезь в мою жизнь
Why can't you just stay out of my life?
Почему вы не перестаёте совать нос в мою жизнь?
Shut up and stay out of my life
Замолчи и не лезь в мою жизнь.
I told him to stay out of my life.
Я говорил ему, чтоб не лез в мою жизнь.
Stay out of my life, Joshua, or whatever your name really is,
Держись от меня подальше, Джошуа, или как там тебя зовут,
Just stay out of my life.
К родителям, например. Главное - не лезь в мою жизнь.
So just screw off and stay out of my life!
Так что просто отвали и не лезь в мою жизнь!
I am warning you, stay out of my life.
Я предупреждаю вас, держитесь подальше от моей жизни.
You stay out of my life.
Держись подальше от моей жизни.
Stay out of my life!
Держись подальше от моей жизни!
She's out of my life, can I stay here tonight?
Её больше нет в моей жизни, можно переночую здесь?
- I would appreciate it... if you stay out of my personal life. - You wouldn't like it if I did it to you.
Она просто пришла поговорить со мной.
Well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean... than to stay here and die on this shit hole island, spending the rest of my life talking to a goddamn volleyball!
У нас есть шанс, ты можешь это понять? Лучше я рискну и сгину в океане,.. чем всю жизнь сидеть на этом проклятом острове, общаясь с волейбольным мячом!
Just stay the hell out of my life!
У него даже нет времени для встречи с Ральфом Мачио?
You never get laid? Stay out of my sex life.
Я запрещаю вам касаться моей интимной жизни.
I told you from day one, stay the fuck out of my life!
Я говорил тебе с первого же дня, держись подальше от моей жизни!
When are you gonna learn to stay the hell out of my life?
Когда же ты, черт возьми, перестанешь лезть в мою жизнь?
but stay out of my personal life.
На работе можете измываться надо мной, как только пожелаете. Но в мою личную жизнь не суйтесь.
Stay the hell out of my love life!
Держись подальше от моей личной жизни!
Stay here until you get back on your feet and then i beg you, please, get out of my life!
Оставайся здесь, пока не придешь в себя и потом, я умоляю тебя, пожалуйста, убирайся из моей жизни!
i try so hard to stay out of the trouble, i don't party with crazy celebrities, don't use bad language, and then you walked into my life, you crunchy little creep!
Я стараюсь не влезать в неприятности, не хожу на вечеринки с сумасшедшими знаменитостями, не ругаюсь, и вот ты вошла в мою жизнь, ты, хрустящая маленькая гадость!
Have you any idea how much I had to drink to stay out that late with my so-called mates just to prove to you, yes, I do have a life of my own?
Ты можешь себе представить, сколько мне пришлось выпить, чтобы так задержаться с моими так называемыми приятелями только для того, чтобы доказать тебе, да, у меня есть своя жизнь?
Stay out of my personal life, okay?
Не лезь в мою личную жизнь, понял?
Stay out of this part of my life.
Держись подальше от этой части моей жизни.
I need a place to stay. Well, I guess you should have thought of that before you decided to walk out of my life forever, okay? Oh.
Мне нужно где-то остановиться.
Well, if my personal life is so painful to you, maybe you should just stay out of it.
Если моя личная жизнь для тебя так невыносима, может, тебе стоит держаться подальше?
Could you for once in your life stay out of my marriage?
" ы можешь оставить мою семью в покое?
You just can't stay out of my personal life, can you?
Ты просто не можешь не лезть в мою личную жизнь.
Oh, and my sister says stay out of her life...
Ох, и моя сестра сказала, чтобы ты держался подальше от её жизни...
I swear to God, stay out of my personal life.
Ради бога, не лезь в мою личную жизнь.
Remain harmless. Stay out of this and stay out of my personal life.
Не вмешивайся в это, и держись подальше от моей личной жизни.
Otherwise, you stay the hell out of my life.
В другом случае, не лезь в мою жизнь.
You... you just stay the hell out of my life!
Ты... держись от меня подальше!
- Stay out of my sex life.
- Отвали от моей интимной жизни.
Just stay out of my private life.
Не лезь в мою личную жизнь.
Second of all, stay out of my dating life.
Во-вторых, держись подальше от моей личной жизни.
I've been trying to stay out of those dungeons my whole life.
Я всю свою жизнь стараюсь держаться подальше от темниц.