English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stayed

Stayed translate Russian

6,378 parallel translation
He stayed there for precisely 56 minutes.
Он был там 56 минут.
Those that stayed behind had to fend for themselves.
Те, кто остался, был вынужден стоять за себя.
Houses stayed empty, shops closed down, crime got even worse.
Дома остались пустые, магазины закрылись, преступления стали ещё хуже.
- Well, you should have stayed at home.
- Вот и оставался бы там.
Spencer stayed but your husband drove Melanie home.
Спенсер остался здесь, но ваш муж отвез тогда Мелани домой.
I should've stayed away.
Лучше бы я не появлялся.
So, Raheel was in Leeds but stayed in a hotel?
Значит Рахил был в Лидсе, но остановился в гостинице.
I thought... that you just stayed back with the T-1 line like me.
О, я не... Я думала, что ты просто остался здесь, за компьютером, как я. Это то, чем ты занимаешься все время?
You stayed downstairs in the kitchen, working at the counter.
Ты осталась внизу в кухне, работала за столом.
Check it out... last night, I stayed up till 10 : 45.
Прикинь, вчера я не спал до 22 : 45.
It's like some sad whore that stayed too long at the party.
Как будто угрюмая шлюха задержалась на вечеринке.
I was living in Vegas, and I wanted to see the Pacific, so I got in the old Buick and drove out for the weekend and stayed here- - six bucks a night.
Я жил в Вегасе, хотел увидеть Тихий океан, так что сел в старый Бьюик и приехал сюда на выходные. Шесть баксов за ночь.
That's why I stayed away.
Поэтому я держалась поодаль.
I stayed for a few months.
Я осталась на несколько месяцев.
But he didn't get any better. He just stayed the same.
Но ему не становилось лучше.
My daddy's body died, but the strength I took from his breath stayed with me.
Тело моего папы умерло, но сила, которую я взяла из его дыханья, осталась со мной.
'Cause he stayed over last night.
Потому что он ночевал здесь.
Wish you'd stayed in that hospital now, don't you?
Жалеешь, что не осталась в больнице, да?
When Ziva stayed in Israel...
Когда Зива осталась в Израиле....
" What would have happened if I'd stayed?
"А что вышло бы, если бы я остался?"
It's times like these I wish I'd taken the coward's way out..... and stayed married to ya.
Вот в такие моменты я жалею, что не поступил как трус... и не остался твоим мужем.
Stayed scared the whole time.
Оставалась напуганной всё время.
And then the house stayed in limbo until some lucky family bought it.
И дом болтался без дела, пока счастливая семейка не купила его.
I should've stayed.
Надо было остаться.
One night, we stayed late talking about my stories, and he shared some of his.
Как-то мы заболтались, обсуждая мои истории, потом он поделился своими.
So I stayed away.
Поэтому, я оставалась в стороне.
Arlingham Place records confirm that Jimmy Sullivan stayed sporadic nights over a six-month period in early'76.
На Арлингем-Плейс подтвердили что Джимми Салливан на протяжение полугода периодически ночевал здесь Это было в начале 76-го.
Can you also check if either she or Erskine ever stayed there?
Ты не мог бы выяснить, останавливались ли в общежитии она или Эрскин?
According to the records, she stayed at the house eight times between January and November 1976... five of them nights when Jimmy was there.
Согласно записям, она останавливалась в том доме восемь раз с января по ноябрь семьдесят шестого. Из них пять раз - одновременно с Джими.
MACKIE : It was only her that stayed at the hostel.
МАККИ : он был только ее, которые останавливались в хостеле.
I stayed in touch with some of them.
С некоторыми я поддерживал отношения и потом.
I'd-I'd stayed late, er, to-to see him, er, Jimmy, again.
Я остался допоздна, чтобы увидеть Джимми снова.
We stayed at home.
Мы остались дома.
I could've stayed.
Я могла остаться.
I stayed up all night pretending to be a singing tree.
Всю ночь напролет я стояла и представляла себя поющим деревом.
The summer I stayed at your house was probably the biggest turning point in my life.
То лето, которое я жил вместе с вами возможно, было самым важным этапом в моей жизни.
And the reason his son Fred did not know George Edalji was... Was because he stayed at Cannock school even though his family had moved to Wyrley.
И его сын Фред не знал Джорджа Эдалджи потому, что он остался в школе в Канноке даже когда его семья переехала в Уэрли.
He brought out things in him that might otherwise have stayed hidden.
Он проявлял в нем какие-то свойства, которые иначе остались бы скрытыми.
I stayed out of his way.
Я держалась от него подальше.
You stayed home with a sore throat?
Сидишь дома, потому что горло болит?
I, um, stayed in the city so I could have the divorce papers drawn up.
Я, хм.. осталась в городе. У меня есть составленные документы по поводу нашего развода.
My son stayed with my mother.
Сына я оставила с мамой.
You know, I bet Dad wishes you had stayed behind to run the shop.
Знаешь, думаю, отец жалеет, что ты не остался управлять магазином.
He stayed till after close a couple weeks ago.
Он просидел до закрытия пару недель назад.
Stayed here?
Остаться здесь?
- When Barbara did it in 1983, the thinny stayed open for a minute.
Это круто! Когда это сделала Барбара в 1983-м, Разрыв держался около минуты.
She said that she would always come home safe as long as she stayed connected.
Она говорила, что всегда будет возвращаться домой невредимой, если не угаснет связь.
This actually reminds me of a hostel I stayed in, out in Phuket.
Очень напоминает хостел на Пхукете.
She was masking her IP address, but she stayed online long enough for us to break the firewall.
Она скрыла свой IP, но оставалась в сети достаточно долго, чтобы нам удалось взломать её фаервол.
You should have stayed out of it.
Не нужно было вмешиваться.
I stayed as far away from those lunatics as I could.
Я держалась от этих лунатиков как можно дальше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]