Sterile translate Russian
406 parallel translation
- Sister, get me a sterile dressing and an ice pack. - Why didn't someone call me?
Сестра принеси мне стерильные повязки и пузырь со льдом.
What do the people of this sterile land eat?
Чем питается население этой бесплодной земли?
The first year sees an abundant harvest, but then the soil is exhausted. There's no nitrogen and it turns sterile.
В первый год урожай обильный, но потом земля истощается в отсутствии удобрений и снова становится бесплодной.
I'm surrounded by incompetent, stupid, sterile stenographers.
Даже карандаш не заточен! Я окружён тупыми, фригидными, некомпетентными стенографистками!
You know, a relationship without purpose or mental accord is sterile.
Отношения лишенные цели или психологического смысла - стерильны
The A-bomb made me sterile.
Я стала бесплодной после бомбардировки.
When did you know you were sterile?
Когда ты узнала, что не сможешь иметь детей?
Why else should you have devised for yourself a beautiful but sterile prison?
Иначе зачем бы вам обустраивать себе прекрасную, но стерильную темницу?
Men risk becoming sterile, but it goes on.
Мужчины рискуют стать бесплодными, но это продолжается.
In "sterilized" there's "sterile."
Но слово "стерилизованный" имеет еще и значение "бесплодный".
And few have been the spiritual awakenings which have not dissipated the world's faculties with sterile hopes. "
Случались редкие духовные озарения, которые были неспособны рассеять бесплодными надеждами мировую энергию. "
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
Initiate sterile field.
Включите стерилизацию.
Everything- - Everything's clean and sterile!
( Звонит телефон ) Где все... Все чисто и стерильно!
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render them sterile.
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует.
All of our men had become sterile.
Все наши мужчины стали бесплодными.
America's top astronaut... sterile.
Самы лучший американский астронавт... бесплоден.
For me, your rebellion is sterile.
Я считаю, что твоя революция стерильна.
- Hot Lips, let me have a sterile knife.
- Губки, стерильный нож.
Have you ever heard about sterile conditions?
Ты когда-нибудь слышал о стерильных условиях?
For, in truth, you are sterile.
Может быть, он прав. Ведь ты бесплодна.
I am sterile, I?
Это я бесплодна, я! ?
It is you who are sterile, not I.
Это ты бесплоден, ты, а не я.
I say that you are sterile.
Я говорю, что ты бесплодна!
- Sterile? - Yes. - Call an ambulance.
Ули срочно надо в больницу.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
And throughout this immensity of time, the land remained sterile.
И по всей этой необъятности времени, земля оставалась бесплодной.
Could I turn such love away... for this mad, sterile life of mine?
Отдам ли я в замену бурной жизни моей то счастье? Счастье сердца!
This is where life is sterile... arid.
Такая чистая жизнь.
Forever damned be the feckless dreamer who, in his stupidity, first strove, enamored of an insoluble and sterile problem to mix honesty with love.
" Будь проклят навсегда беспомощный мечтатель, Который любящих впервые укорил И в жалкой слепоте, несносный созерцатель,
Fossils are not abundant, for few animals could live in this inhospitable, near-sterile lagoon.
Ископаемых здесь мало. Лишь немногие животные могли выжить в этой негостеприимной, почти стерильной воде залива.
Hey, we're up to eight syllables now, and the humanity has been squeezed completely out of the phrase, it's totally sterile now.
Слова стали ещё длиннее! И вся человечность полностью выдавлена из понятия! Теперь оно совершенно стерильно!
A routine physical examination revealed that I'm sterile.
Обычное медицинское обследование показало, что я стерилен.
I heard radiation can make you sterile.
- Ну, не знаю. Я слышала, что радиация вызывает бесплодие.
You sure that's sterile?
Ты уверен, что это стерильно?
I'm probably sterile.
Я возможно бесплоден.
Cough. Sir, I'm afraid... Homer Simpson is sterile.
- Кажется, что Симпсон - стерильный.
The animals sterile
Животные бесплодны.
The women are all of sterile shrews.
Четыре. Все женщины - бесплодные стервы.
I am sterile.
Я бесплодна.
Your painting is empty, sterile.
Твоя живопись пуста, бесплодна.
I think there are some sterile pads in the med kit.
По-моему, в аптечке оставались стерильные подушечки.
This sterile shell, this prison.
Эта раковина, эта тюрьма.
I mean, it's supposed to be, like, a sterile environment.
Я считаю, там должна быть стерильная обстановка.
I need a basic tray set-up, sterile gloves.
- Да, прямо сейчас.
A barren, sterile existence that ends when you die?
Бесплодное, стерильное существование, которое закончится вашей смертью?
- Sterile enough for government work.
- Достаточно стерильно для правительственной работы.
Sterile atmosphere.
- Стерильная атмосфера.
I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory :
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
He's probably sterile.
Наверное, он бесплоден.
The sterile animals...
Бесплодные животные теперь плодятся.