English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stool

Stool translate Russian

602 parallel translation
Can I pull up a stool next to you, or do you want to... be alone?
Могу я сесть рядом или ты хочешь... побыть один?
I just kicked your stool pigeon right out of my office.
Я только что вышвырнул твою подсадную утку из своего кабинета.
A stool pigeon?
Подсадная утка?
You dirty little stool pigeon.
Ах ты, грязная подсадная утка.
And if I did, I wouldn't like stool pigeons.
А если бы и полюбила, то не полюбила бы стукачей.
And if I did like stool pigeons, I still wouldn't like you.
А если бы полюбила стукачей, то не полюбила бы тебя.
'Cause I was mixed up with a stool pigeon don't mean I'm one, too!
Если я буду рядом со всякими стукачами, не расчитывай, что я тоже буду стучать.
A baby stool?
Детский стульчик?
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
You know how the old stool pigeon talks. Yes, I do.
Ну, вы же знаете, как она разговаривает.
Stool pigeon!
Ябеда!
When all's done, you look but on a stool.
Ты видишь только стул.
Put down that stool. Put it down!
Поставь!
She'll go to a new town, drift up to the right bar stool...
Она уедет в другой город, снова одурачит кого-нибудь в баре.
I don't entertain stool pigeons.
Я не принимаю стукачей.
Was he a stool pigeon?
Посадили ли ко мне наседку?
All he has to do is to wallpaper and bring a stool.
Только поклеить обои.
Someone get them a little stool.
Дайте табуреточку им кто-нибудь.
Fetch a stool, Antoninus.
Принеси скамейку, Антонин.
Did Ksan Ksanych make the stool for you?
Для тебя, Ксан Ксаныч, табуретку делал?
We should at least put a stool there
Хоть табуреточку, а поставить, так-то оно вернее будет.
So, be so kind as to pull out teeth on a wooden stool as long as there's no chair.
Вот и вы будьте любезны, пока нет кресла, рвите зубки на деревянной табуреточке.
Then someone hit me over the head with a stool.
Потом кто-то ударил меня по голове табуреткой.
Patrice de Laborde came immediately after you and hit you with a stool.
Патрис де Лаборд пришел сразу после тебя и ударил тебя табуреткой.
Look, there's a stool.
Вот, здесь есть табурет.
Not a stool, but "a schtul", madame, he said.
Не "стул", а "штул, мадам", сказал он.
A stool.
Стул.
I shoot the legs off the stool.
Я отстреливаю ножки у табуретки.
Sit on the music stool. We shall now read a bit of music.
Сейчас займемся с вами сольфеджио.
I open them, and the door sits on the stool.
Я открываю их, а дверь сидит на стуле.
bring me the stool, put it there.
Возьми стул. Поставь сюда.
Put him on the stool.
Посадите его на стул.
When I think of the times I've sat on a bar stool... and sopped up his stories.
Я вспоминаю времена, когда я сидел у стойки бара... и впитывал его рассказы вместе со спиртным.
We don't want that government stool pigeon snooping around.
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
When all's done, you look but on a stool.
Ты испугался пустого кресла, правду говоря.
Electroencephalogram, three-dimensional X-ray, blood, urine, stool analysis.
Электроэнцефалограммы, рентгенографии, анализов крови, стула и мочи?
If for the sake of merit you will hear me, you arise from thy stool.
Хотя бы во вниманье к моим заслугам выслушай меня.
Here, a stool for you.
Вот табуреточка.
Why not just have a stool over here?
Почему ты просто не сядешь на стул?
I might as well get this stool here... and set right down and do it, huh?
я пожалуй возьму стул и сяду рядом с вами.
She was so fat, when she sat on a drugstore stool, she had a hangover.
Она - такая толстая, что стоит ей лишь присесть на стул, и у неё уже похмелье.
Back to your stool!
Сядь на свой стул!
If they kill a stool pigeon, they leave a canary on the body.
Если они убивают стукача, то кладут на труп канарейку.
Can we get a second stool?
Принесите вторую табуретку!
He even brought us that stool in person.
Он даже табурет нам принёс.
Stand on the stool, so the girls can look at you.
Встань на стул, чтобы девочки могли взглянуть на тебя.
Haster sat on this stool when he learnt lettering.
Хастер сидел на этом стуле, когда учился тиснению.
- This is my stool. Get off!
- Это мой табурет.
I've always used it as a stool.
А я пользовался им как табуретом.
I'm no stool pigeon!
- Думаешь, я доносчица?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]