English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stubborn

Stubborn translate Russian

1,983 parallel translation
He's just being stubborn.
Он такой упрямый.
Ah, well, the McNairs, we're stubborn bastards.
Что поделать, мы, МакНейры, упрямые ублюдки.
Stubborn boy.
Упрямец
He can be so stubborn.
Иногда он очень упрямый.
Look, Paul might be hotheaded, he might be stubborn- - he did not kill that sailor.
Понимаете, возможно, Пол запальчивый, может даже упрямый, но он не убивал того моряка.
Now, either you're too stubborn, or you're too fucking stupid to see that.
А ты либо слишком упрямый, либо слишком блядь тупой, чтобы это понять.
Cassie Barlow, you can be one stubborn young lady.
Кэсси Барлоу, Вы очень упрямая молодая особа.
Ellen Barlow, you are as stubborn as your old man.
Эллен Барлоу, Вы так же упрямы как Ваш отец.
If you haven't noticed, he can be a little stubborn.
Но если ты заметила, он может быть немного упрямым.
no evidence, no confession stubborn guy
Нет доказательств, нет признания. Упрямый парень.
Pretty stubborn.
А ты соня.
The vampire gene is stubborn.
Вампирский ген очень упрям.
And you can be stubborn.
И ты бываешь упрям.
He's stubborn.
Он упрямый.
General Eisenhower appreciates your concern. Oh, that stubborn bastard.
... но они не могут отсрочить вторжение из-за одной лишь фразы.
You are too stubborn to die.
Ты слишком упрям, чтобы умереть.
How could he be so stubborn.
Как он мог быть столь упрямым.
They're stubborn and insist on having it their way.
Они упрямы и настаивают на собственном пути.
Until recently I've been kind of stubborn. And blind about how good we were together.
До недавнего времени я была несколько упряма и не видела, как нам было хорошо вместе.
Stupid, stubborn, human Kenzi!
Глупая, упрямая девчонка Кензи!
I was stubborn.
И я была упрямой.
Or is it his corpse, too stubborn to fall to grass?
Или это его труп, слишком упрямый чтобы упасть на траву?
Jules, could you get this stubborn bastard to a hospital, please?
Джулс, не могла бы ты отвезти этого упрямого ублюдка в госпиталь, пожалуйста?
I think you're being stubborn just to piss him off.
Я думаю... что ты ведёшь себя так упрямо только, чтобы позлить Жингра.
They'll tear it down again, but he's stubborn.
Они снова его разрушат, но он упрямый.
Peter, I've made a terrible mistake. Well, that's what I tried to tell you, but you were as stubborn as a pigeon at an ad agency.
Ты станешь вчерашним мелом детских классиков на тротуаре, Стьюи!
Plus, you're stubborn and-and-and argumentative.
Кроме того, ты упрямая и-и-и постоянно споришь.
That's all. Stubborn.
Твоей студентке разрешается только наблюдать.
This stubborn little girl, unafraid of anything, how am I ever going to protect her now?
Я способен думать только о том, что эта упрямая девчушка ничего не боится. И как мне теперь ее защитить?
Ollie was being stubborn.
Олли упрямничал.
Hey, hey! Stop being a stubborn son of a bitch, all right?
Перестань быть упрямым сукиным сыном, ладно?
Then why are you being so stubborn?
Тогда за что ты воюешь?
If I had listened to you... Then you wouldn't be the stubborn, proud, wilful man that I love.
Если бы я послушал тебя..... ты не был бы тем упрямым, гордым, своенравным мужчиной, которого я люблю.
You'll never admit that because you're just too damn stubborn.
Ты никогда не признаешься в этом, потому что ты чертовски упрямая.
Things look hopeless for our stubborn duo, Gramps.
Похоже, что все безнадежно для этих двух упрямцев.
Stubborn, stubborn, stubborn!
Упрямый, упрямый, упрямый!
Apparently, I'm stubborn.
Очевидно, я упрямый.
Mary, don't be stubborn.
Мэри, не упрямьтесь!
Stubborn?
Упрямство?
Man, that kid is stubborn.
Черт, этот парень упертый.
He is stubborn. I don't get him.
Он глуп и упрям.
Always been a stubborn boy.
Он всегда был упрямым.
That's just stubborn pride.
А вот это просто упрямство и гордость.
You're a stubborn middle-age ho who don't do dudes.
Ты упрямец среднего возраста, который не хочет обслуживать парней.
I mean, clearly, I have a very stubborn cancer.
Совершено очевидно, рак у меня живучий.
Strong-willed, so stubborn growing up.
Волевой, упрямый в детстве.
She's stubborn.
Она упряма.
I'm stubborn.
Я упряма.
You are so stubborn.
Так с чего начнем?
I guess I'm just stubborn.
Наверное, я просто упряма.
Really stubborn, defiant, probably didn't make so many friends.
Очень упрямый, дерзкий, с людьми, скорее, не ладил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]