English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Suburban

Suburban translate Russian

348 parallel translation
And it is the story also a heroine... not the brilliant, beautifully gowned... and shingled heroine of the film play- - but just and ordinary wife and mother... whose life is compassed by the four walls of her suburban home.
Также эта история и о героине - не блистательной, шикарно одетой и стриженной под "фокстрот" кинодивы - но обычной жены и матери, чья жизнь ограничена стенами дома её мужа.
I'm no suburban bridge player. I'm a newspaperman.
... как есть, не пытаясь переделать, я ведь журналистка.
But spare me your suburban shopgirl trash!
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
I had more than $ 5000 in my pocket and Pampoon was running in the Suburban.
У меня все должно получиться. У меня было 5 тысяч. Я все поставил на Пампушку, лошадь, которая должна была выиграть без усилий.
You think I don't know important people, that I spend all my time with this moldy suburban set? You can't mean me.
Ты думаешь, что я не знакома с влиятельными людьми, если я все время провожу в этом занюханном пригороде?
Why here, just an ordinary, suburban cafe?
Почему сюда, в обычное пригородное кафе?
I'm gonna have you back in your little suburban house in time to see the football game on Sunday afternoon.
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
Local bars are open all night. - Now and then the suburban joints.
"Сен-Жермен" или "Мантиньон", иногда "Парк Монсо".
Moscow suburban villages :
Подмосковные деревни :
I'm smashing through a beautiful suburban home with a lovely plate-glass window which is not slowing me down in the least. And as I approach the king-sized bed.
Леди и джентльмены, я пролетаю сквозь красивый пригородный дом с красивыми зеркальными окнами, которые я не видел до самого конца.
He's taken a night job unloading trucks... in a suburban shopping center.
Он нашёл работу по ночам... грузчиком в магазине.
Inside this trim, modest suburban home is Annie Glenn... wife of Astronaut John Glenn... sharing the anxiety and pride of the world at this tense moment... but in a private and crucial way that only she can understand.
Внутри этого тремо, современного загородного дома, Анни Гленн... жена астронавта Джона Гленна... делится своим беспокойством и гордостью за мир... в эти тревожные моменты... но личным и критическим способом, который может понимать только она.
This is our new practice we have worked with them in the city, and took them on summer nature working in one of the suburban farms.
Это наша новая практика мы работали с ними в городе, а летом вывезли их на природу, работаем в одном из пригородных совхозов.
Ed's pa staked us to a starter home in suburban Tempe and I got a job drilling'holes in sheet metal.
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
Yes, Mr Flanagan is determined... to revolutionize the bar business... by franchising his version of the local New York tavern... to every suburban shopping mall in America.
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
- To be franchised in every suburban shopping mall. - A dynasty!
Клиентьi слетятся, как мухи на мед.
That's Congressman Larkin's suburban office.
Это офис конгрессмена Ларкина.
He's not some suburban zombie like your husband.
Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
Last year, I was working undercover suburban surveillance and the seller had a few kinks in his rep.
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с большим приветом.
You really are the principals daughter, aren't you? If you just opened up those suburban eyes, you'd see what's going on.
Боже мой, если бы ты не была директорской дочкой, не была такой законопослушной, то бы видела, что происходит!
Mating on suburban duvets Cum splattered nuclear breeders
Трахаются на одеялах в пригородах, порождая цепную реакцию.
- That it's not a regular suburban house?
- Это какой-то не обычный пригородный дом?
It's a suburban house... that looks like''Whatever Happened to Baby Jane''or something.
Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того.
All this junk on every suburban street.
Весь этот хлам на каждой пригородной улице.
I want us to live like suburban idiots.
Я хочу, чтобы мы жили, как пригородные придурки.
You live in a suburban neighborhood.
Вы проживаете на аллее Тийёль, дом 4. - Это коттедж?
You gotta work on their dreams... get them out of their daily suburban grind for a few hours.
Ты осуществляешь их мечты, чтобы они могли забыть хоть на несколько часов свою обычную жизнь.
I'm going to Hillcrest, "in a leafy, suburban setting " close to shops and transport. "
Я перееду в Хиллкрест - "утопающий в зелени пригород с магазинами и транспортом поблизости".
Suburban Kyoto
Пригород Киото
I went to Bothell High School... which is a suburban hell hole.
Я ходил в школу в Bothell... которая является провинциальной адской дырой.
She's a neurotic, suburban Hausfrau!
Она невротическая домохозяйка из пригородов!
Instead of demolishing Dad pulls, these small suburban rec are overdoses.
Вместо того, чтобы танцевать на выпускном балу,.. Режиссёр Дэвид Велоз... эти козлы прикидываются Одингом в школьной студии.
And his father owned a small tiling business in suburban Birmingham.
У его отца было небольшое кровельное дело на окраине Бирнингема.
What we have is a relationship, not a suburban marriage.
ƒа. " ебе не кажетс €, что было слишком пошлым € витьс € сюда вместе с ѕитером?
SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980
Пригород Лилля, Север Франции. Третье января, 1980-го.
Sweet, suburban school teacher seeks two men to fulfill her wildest fantasies.
- Сельская учитильница приглает 2 мужчин разделить с ней самые смелые фантазии.
You just don't know because you're this pampered little suburban chick.
Тебе этого не понять, потому что ты избалованная провинциальная тёлка.
A few agents, an unmarked Suburban, they clear the store, I'm in, I'm out.
Пара агентов, неприметный черный внедорожник. Они поговорят с менеджером, очистят магазин. Я войду и выйду.
Hey, C.J. I saw the Suburban.
Привет, СиДжей. Я видел черный внедорожник на заднем дворе.
You're Lloyd Russell, prince of white suburban women middle-class black men, the Teachers'Union.
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей.
Put the prisoners in the Suburban and impound the truck.
Сажайте арестованных в джип и отгоните грузовик!
I had a good life, good friends, a modest but promising little future teaching at a junior college in a pleasant suburban town.
У меня хорошая жизнь, хорошие друзья, скромное, но многообещающее будущее, преподавать в колледже второкурсникам в приятном пригородном городе.
Oh, here, here. "i'm-i'm sick of living In this claustrophobic suburban world..."
"Меня достало жить в этом затянутом в паутину клаустрофобии пригороде..."
It's so suburban.
Он же деревенский, ты сама говорила.
Don't be so suburban.
Ну, нe будьтe такими забитыми.
I won't take these suburban lines!
Ненавижу метро. Этот народ из предместий.
suburban white boy junk played by bands like Men Without Testicles.
Этот отстойный мягкий полугородской белый мальчик, херово играющий в группах как мужчина без яиц.
We might get voters to accept MS in some of the suburban districts.
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
Let's take the Suburban, go for help.
Думаю, что нам понадобится помощь соседей.
Ladies and gentlemen Suburban Funk!
Леди и джентльменьI "Фанк с окраин"!
You know I don't want the cozy suburban life.
Ты знаешь, меня не привлекает уютная загородная жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]