Suis translate Russian
127 parallel translation
Je suis garbage.
Я - мусор ( фр. )
Je pense que je suis le bon écolier.
{ Мне кажется, я хорошая ученица. }
Que je suis semblable à les anges?
Что я похожа на ангелов? }
Je suis prêt.
Я готов.
Je suis rentré, Mme Crawford!
Миссис Кроуфорд, я вернулся.
- Palais Royale, vite. - Je suis occupé.
- В Пале-Рояль, быстро!
And yours have a long nose. I've lied. Je n'y suis pas allé... because I've lost the alphabet book.
Поэтому у тебя длинный нос. потому что потерял азбуку.
"Glücklich zu sehen Je suis enchanté " Happy to see you Bleibe, reste, stay.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
I don ´ t know his name. He writes in "Je Suis Partout".
Я не помню его имени, но он из газеты "Я везде".
"Aujourd ´ hui", "La Gerbe"... "Comedia" and "Je Suis Partout."
"Ожурдюи", "Ля жерб", "Комедья" и "Я везде".
Jesus comes from "je suis" ( I am ).
Иисус происходит от французского "je suis" ( я есть ).
Or maybe "je suis" ( I am ) comes from Jesus.
Или, может быть, "je suis" ( я есть ) происходит от Иисуса.
Que je suis idiot!
Я просто идиот.
- Mais oui, je suis.
Ну уж да. Так и есть.
Qu'est-ce que je suis contente de te revoir.
( франц. ) Я так рада тебя видеть!
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
- Извините, не смог сразу заговорить.
Non j'peux pas je suis vraiment cassée.
Нет, я очень занята.
Non je voudrais bien mais je suis vraiment cassée.
Я бы и хотела, но нет сил.
Écoutez... Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
( фр ) Послушайте... ( фр ) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
J'y suis allé, je me suis retrouvé dans les bois, vous êtes arrivés.
( фр ) Я туда еду, мы оказались в лесу, тут пришли вы.
- Je suis qu'un pauvre petit capitaine de Lyon. - I am a poor captain from Lyons.
Я бедный капитан из Лиона.
" Je ne suis pas un putain.
[Фр.] : Я не проститутка!
Je suis désolé, vous avez raison.
[Фр.] : Я плохая кассета.
je suis seulement un pauvre cassette.
[Фр.] : Я плохааааая кассеееета.
Je suis votre capitaine.
Фр. : Я ваш капитан.
Je suis capitaine!
Фр. : Я капитан!
Bonjour, Josephine. Maintenant je suis en Egypte.
" Добрый день, Жозефина.
If Lipchitz Mann and cum suis here... how can we they trust us?
И еще проблема со списком. Даже если мы найдем Лифшица, Манна и Верфеля, как убедить их выйти из укрытия и довериться нам? Господи!
Je suis enchante de faire votre connaissance, Sylvie.
Очень рад нашему знакомству, Сильви.
L'anglais, oui, je veux I'apprendre, mais je suis tellement paresseuse.
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse. ( О, английский, хочу, но я такая лентяйка. )
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. ( Простите за то, что здесь происходит. )
Encore une fois, je suis désolé.
Encore une fois, je suis dEsolE. ( Еще раз, мне жаль. )
? Je suis à toi?
Я есть
Je suis désolé, madame.
Прошу прощения, мадам.
Ca fait une heure que je suis ici.
Ca fait une heure que je suis ici. ( Да. Я тут уже торчу целый час ).
- Erm... Je suis désolé.
- Э... ( франц. ) Мне очень жаль.
Je suis juste en train de vivre le pire jour de ma vie.
Je suis juste en train de vivre le pire jour de ma vie.
Holly je suis happy.
Холли счастлива.
Maman, je suis au bolout, la!
Мама, я на работе!
- Je suis un homme qui...
- Я - мужчина, который...
Je suis Penelope.
Жё сюи Пенелоп. |
Je suis désolé, Madame but this is a commission that Poirot is not equipped to accept.
Сожалею, мадам, но такие поручения Пуаро не выполняет.
[Je suis desole]
[Je suis desole]
Call "Je-suis-allergique-moolah"!
Кто нибудь позвоните "У меня аллергия на мидий!"
M. Cope, je suis désolé. No, no.
Я вам сочувствую, месье Коуп.
Je suis désolé.
- Извините меня.
Je suis désolé.
Я сожалею об этом.
Oh, je suis désolé... mademoiselle.
О, простите меня... мадемуазель.
[French] "Je suis Docteur Qui" [English] "I'm Doctor Who"
Я Доктор Кто
Je crois que je suis aussi fou que toi.
Я такой же ненормальный, как и ты.
J'y suis, j'y reste.
"Я стою на своем".