English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Suite

Suite translate Russian

1,896 parallel translation
So, the presidential suite, hmm?
Президентские покои?
Penthouse suite What do you think?
На крышу! А ты как думаешь?
Then yes, we can talk. Well, I just thought you'd like to know that I've arranged with Eli Cutler's people to get a bunch of autographed swag to fill the socal wireless suite, so I am going to close this very valuable deal during the concert tonight.
Тогда я думаю тебе бы было полезно знать что я договорилась с людьми Илай Катлера раздать несколько автографов, так что я закрою эту очень выгодную сделку сегодня во время концерта.
Before he popped me, I would be comped in any suite in Vegas, five-grand-a-hand on blackjack, ten on a roll in craps, and I wouldn't even think twice about...
Перед тем, как он меня прихлопнет, я бы всех в Вегасе сделал, по 5000 $ на руку в БлэкДжек, по 10000 $ на бросок в костях, и дважды думать бы не стал о...
Presidential suite.
Президентский номер.
This is the kind of suite I used to stay in.
Это номер из тех в которых я бывало останавливался.
Yeah, minus a dead guy we found in the suite.
Да, минут мёртвый парень, которого мы нашли в номере.
Huge barbeque pit and gigantic master suite with his and hers walk-in closets and -
Огромная жаровня для барбекю и просто гигантская спальня с гардеробными комнатами для двоих и...
Now if you want to cut your losses, you dribble out of them there duds and nude up tout suite.
А теперь, если не хочешь всё усугубить, скидывай шмотье и оголяй зад.
A room... a suite?
Номера... на сколько мест?
The grandest suite. 36,000 euros.
Их семеро, включая Тобье. Прекрасный номер люкс. 36 000 евро.
The suite of Alain Delon.
Это номер Алена Делона.
Open up the PowerPoint template, which can be found in your Microsoft Suite.
Откройте шаблон PowerPoint, который можно найти в Microsoft Suite.
Honeymoon suite's all yours.
Люкс для новобрачных все твое.
Honeymoon suite?
Люкс для новобрачных?
Mr. Balagan, there are plastic laundry bags in your suite.
Мистер Балаган, в вашем номере есть пластиковые пакеты для прачечной.
Charge them to my suite.
Запишите на мой счёт.
Yes, and planted this in my suite.
Да, и она подсунула мне это в номер.
My husband and I rented out a suite for the year, but unfortunately I seem to have misplaced the key.
Мы с мужем арендовали этот номер на год, но, к сожалению, я, кажется, потеряла ключ.
And as luck has it, there is some chilling in mein suite.
По счастливому совпадению, у меня как раз осталась бутылочка в номере.
I was hoping you could read this to me in your suite, over a drink?
Я надеялась вы мне почитаете. В вашем номере может? За бокальчиком...
Kiddie suite to the left.
Налево, там детская.
To the left, kiddie suite to the left.
Не трогайте миску с конфетами.
Hopefully in the honeymoon suite.
- В каюте для новобрачных, надеюсь!
I think it's gonna be ready to go tout de suite.
Думаю, его сразу можно будет использовать.
Just like when Soviet Premier Khrushchev visited the United States in 1959, the Agency rerouted the plumbing from his guest suite bathroom.
Прям как, когда советский госсекретарь Хрущев приезжал с визитом в Америку в 1959, Агентство переложили водопровод в его ванной комнате.
It's got to be from the suite directly above.
Оно должно быть из номера выше.
There is a track suite.
Вот спортивный костюм.
- Mr. Thompson's suite.
- Номер мистера Томпсона.
The state police have banished me from the suite.
Полиция штата изгнала меня из номера.
The investigators turned the suite upside down.
Расследователи перевернули номер вверх тормашками.
Room in the Donors'Suite is being made for him?
Для него подготовили палату в отделении трансплантации?
Well, the Presidential suite.
Есть президентские аппартаменты.
If you will please to follow me to le suite royale, where I took a liberté to ave a woman waiting in your jacuzzi?
Не соблаговолите ли проследовать в свой королевский люкс, в котором, по вашей просьбе, в джакузи вас ждёт барышня?
Pardon, monsieur, but as I said, the Suite Royale is reserved for...
Пардон, месье, но как я говорил, это номер люкс предназначен для...
The only way you will ave zis suite is over my lifeless corpse!
Вы въедете в этот номер только через мой труп!
In the jacuzzi of yourfree suite, in which monsieur desires to remain?
В джакузи, в бесплатном люксе, в котором месье желает остаться?
And I'm honored to be here tonight as head of Langston pharmaceuticals to dedicate the Da Vinci surgical training suite.
- Мне выпала честь быть здесь сегодня вечером как главе компании "Лэнгстон Фармасьютикалс", чтобы представить операционную, оборудованную по последнему слово техники.
For now, a claustrophobic hotel suite with their father will have to do.
Пока мы в крохотном гостиничном номере вместе с их отцом.
40th floor, Suite 4013.
40-й этаж, номер 4013.
You paid for the big suite, you can do whatever you like.
Ты оплатил эти апартаменты, можешь себе всё что угодно позволить.
A la mode, if you catch my meaning. I don't actually, but Mr. Kessler will set you up in a suite.
a la mode, коли все еще выдерживаете мой слог я, фактически, уже нет, но вот мистер Кесслер устроит для Вас полный пансион.
We'll book a suite at the Meurice.
Закажем номер в отеле Le Meurice.
There's like a suite that they're going to take you to and they're going to induce it.
Будет такое приспособление, при помощи которого они будут тебя стимулировать.
May I show you to Suite 502?
Показать вам 502 номер?
The bridal suite is over there.
Люкс для новобрачных вон там.
Right, so if she was murdered in there and this is the bridal suite, what else have we got?
Ясно, итак, если её убили там а это люкс для новобрачных, то кому принадлежат остальные?
Darren, you were in the bridal suite?
- Даррен, вы были в люксе для новобрачных?
Does anyone know why Mrs Moore went into Suite 502?
Кто-нибудь знает, зачем миссис Мор пошла в 502-й номер?
Perhaps you can tell us why you left a "cleaning in progress" label on Suite 502?
Будьте добры, скажите нам, почему вы оставили табличку "Идёт убока" на двери 502 номера.
So, why did Lisa want to go into Suite 502, do you think?
Как по вашему, зачем Лисе понадобилось заходить в 502 номер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]