English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sunset

Sunset translate Russian

1,405 parallel translation
I've never seen a sunset like that.
Никогда не видела такого заката.
I wanna see the palace before sunset. Baby, slowyour roll.
Давай поговорим об этом в машине, я хочу увидеть дворец до захода солнца.
I'm gonna stay out here and watch that famous Reno sunset.
и посмотреть этот знаменитый закат в Рино.
While George Michael waited for the sunset... another set of sons arrived.
Пока Джорж-Майкл ждал заката, прибыл другой набор сыновей.
After sunset.
- После заката.
After sunset.
После заката.
You can skate off into the sunset with Karl.
Можешь катиться с Карлом куда глаза глядят.
If we're to make it back by sunset, we have to leave within the hour.
Если мы хотим вернуться к закату, уйти придётся через час.
Swiped his credit card at The Sunset House.
Расплатился картой в "Сансет Хаус".
I was just saying to Melissa that we managed to avoid the paparazzi on Sunset.
Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
If you are a ginger and would like to join The Ginger Separatist Movement, you can attend their first meeting this Friday in the Sunset Room at the Airport Hilton.
Если ты рыжий и хочешь присоедениться к Рыжему Сепаратистскому Движению, ты можешь посетить их первую встречу в эту пятницу в отеле Восход в аэропорту Хилтона.
I think we're at the Sunset Room at the Airport Hilton.
Думаю мы в зале Восхода в аэропорте Хилтона.
Look at the sunset.
Смотри, какая красота...
It's going to stop at the last two weather buoys en route at sunset.
Он остановится у двух самых отдаленных от берега метео буев.
Sunset tomorrow.
На закате завтра.
Please be quiet so I can enjoy the sunset.
А теперь помолчи и не мешай мне любоваться закатом.
This sunset reminds me of a particularly beautiful one I saw in Cadiz.
Просто этот закат напомнил мне другой, необыкновенно красивый. Закат в Кадисе.
- At Sunset Manor...
- В Сансет Манор...
You're as bad as those fuckers at Sunset Manor!
Ты ничем не лучше уродов из Сансет Манор.
- What happened at Sunset Manor?
- А что случилось в Сансет Манор?
- l take it you didn't like it at Sunset Manor.
- Так вам не нравилось в Сансет Манор?
So, Fridays... we usually go out to the beach, watch the sunset,
Знаешь, по пятницам мы на пляже глазеем на закат.
The sunset is that way,
Закат - в той стороне.
The beach, the sunset...
Пляж, закат...
Why? You ain't never been to the Sunset Strip?
Ты что, никогда не бывала в районе бульвара Сансет?
Just'cause I ain't been to the Sunset Strip don't mean I don't wanna travel.
Я так и не доехала до бульвара Сансет, но путешествовать я все равно хочу.
At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.
Каждый день на закате, на вершине горы, расцветала волшебная роза и кто смог сорвать ее – стал бы бессмертным.
Flew off into the sunset.
Улетела в закат.
You have to navigate back to the kibbutz before sunset.
Вы должны вернуться в кибуц до наступления темноты.
you really think luthor's just gonna let that much of his money walk off into the sunset?
Ты правда думаешь, что Лутор позволит такой куче денег уйти на все четыре стороны?
Bob at the marina where Tony docks his boat says he'll donate a sunset dinner cruise.
Боб с пристани, где ТОни швартует яхту, организует благотворительный круиз с ужином на закате.
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday Night in Hollywood.
Это прямой эфир из Студии 60 на Сансет Стрип Это вечер пятницы в Голливуде
It's hardly a PCP binge with Iggy Pop on Sunset Strip.
Это вряд ли будет похоже на угар с PCP и Игги Попом на Сансет-стрип.
We're burying Ana Lucia and Libby at sunset.
Мы хороним Анну Люсию и Либби на закате.
You build a business, you sell it off and walk off into the sunset with a buttload of cash.
Ты строишь свой бизнес, продаешь его и уходишь на закат с кучей налички.
They spend their days underground and only emerge at sunset.
Они проводят дневное время под землей и выходят только на закате.
Hi, I'm here for the Log Cabin Republican sunset cruise.
Привет, я на круиз республиканцев Деревянного домика.
Meet at sunset at the long stone.
Встретимся на закате у Лонг Стоуна.
We could call it, like, like, strawberry sunset or ginger maiden, o-o-or-or one of those hair color names that's a random noun, like like temptress.
А не назвать ли его чем-то вроде "клубничной зари" или "имбирного рассвета." а может просто случайным названием, не относящимся к цвету, вроде... вроде "искусительницы."
You think I wouldn't give my eyeteeth to see Mr. Cooper or a sunset or anything at all?
Думаете, я не отдал бы зуб, лишь бы увидеть мистера Купера, или рассвет, или хоть что-нибудь?
Live, from Studio 60 on the Sunset Strip- - it's Friday night in Hollywood!
В прямом эфире Студия 60 на Сансет Стрип. Это вечер пятницы в Голливуде!
This is called sunset.
Это называется заходом.
Sunrise and sunset are not the result of the sun's movement but the Earth's turn around its own axis.
Восход и заход не являются результатом движения Солнца но результатом вращения Земли вокруг своей оси.
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday night in Hollywood.
Студия 60 на Сансет Стрип. Это вечер пятницы в Голливуде.
I can have you in Cancun in time for the sunset tonight, sipping margaritas.
Я хочу видеть тебя на острове Канкун во время заката солнца сегодня вечером, потягивающей маргариту.
[When I look up to the sky during sunset, I'm searching for you in my mind] ( yuugure ni miageru sora, kokoro ippai anata sagasu )
Но звезды молчат, и приходит рассвет, а память хранить все былое... yuugure ni miageru sora, kokoro ippai anata sagasu
L.A.'s on Sunset between Doheny and Highland.
Люс Анжелес - это бульвар Сансет между Дохини и Хайленд.
It's the Sunset Strip, and Wes knew that because he put that right in the title.
Это Сансет Стрип, и Уэс это понимал, поэтому добавил фразу в название шоу.
I'm the miracle on the Sunset Strip, and you're, you know, two other guys.
Я - чудо на Сансет Стрип, а вы... двое других парней.
I like to come up here and make fun of the sunset.
Мне нравится приходить сюда и смотреть на закат!
- You've never seen a sunset before?
Ты что, никогда заката не видела?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]