English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tabs

Tabs translate Russian

556 parallel translation
- Can I have a few tabs?
Я за куревом.
Come on, Tony, give me the tabs.
Тони, давай разнарядку.
What, are you keeping tabs on me?
Ты что, контролируешь меня?
Drank in pubs on officers'tabs... Brought liquer to barracks...
Пил в пабах по офицерским документам, приносил алкоголь в казармы.
What's he doing with two cars and $ 100 tabs?
И что он здесь делает с двумя машинами и пачками чеков по 100 долларов?
OF COURSE, NOWADAYS, WITH ALL THE FAMILY EITHER DEAD OR MOVED AWAY, DON'T KEEP TABS LIKE I USED TO. THANK YOU.
Да, кажется, я вспоминаю, что слышал, что Сибил теперь в Нью-Йорке.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Не хочу, чтобы вы подумали, что я прошу вас шпионить, но может, вы могли бы приглядывать за ним и время от времени звонить мне и рассказывать, как он.
Keeps tabs on the tabs, he does!
- Да. Ну и скряга этот месье Тиссо!
Get a load of mud and fill it to the tabs.
Зaлeй пoлный caмoлeт aнтипиpeнa.
You still keep tabs on all our agents.
Вы ведете досье на наших агентов?
Superintendent Carter, perhaps it would be possible for your men to make a special note of all the Bs in your area, especially small shopkeepers, and, naturally, keep tabs on all strangers as far as possible.
Суперинтендант Картер, направьте внимание своих подчиненных на тех, чья фамилия начинается с "Б", особенно владельцев лавок. И, естественно, приглядывайте за приезжими.
They'll be keeping close tabs on me.
Они наверняка пристально следят за мной.
I'm having the hardest time keeping tabs on her.
За ней так трудно уследить.
Check your tabs, sir.
Проверите свои жетоны, сэр.
I " m not sure if these tabs work, but stay close to me and Jefferson.
Не уверен, что браслеты работают, но будите около меня и Джеферсона.
- Do you keep tabs on everybody?
- Вы за всеми следите, констебль?
How much? - Two and a half tabs.
- Две с половиной таблетки.
Two and a half tabs? Are you crazy?
Две с половиной таблетки?
All right, I'm a private investigator. Somebody hired me to keep tabs on you.
Ладно, меня наняли следить за вами.
Well, she probably just wanted to be able to keep tabs on you.
Может она просто хотела иметь возможность следить за тобой.
The more technology you use, the easier it is for them to keep tabs on you.
Чем больше технологий используют, тем больше проникают в твою жизнь.
Our room service tabs had been running somewhere between 29 and 36 dollars per hour... - ~ That ain't the way to have fun, son ~ - for 48 consecutive hours. - Incredible.
Наши вкладки за обслуживание мчались где-то в пределах двадцати девяти и тридцати шести долларов в час... последовательно и все сорок восемь часов к ряду.
Be worth keeping tabs on, in case it has a place in our story.
Стоит проследить за этим, может, этому найдётся место в нашей истории.
I'm not questioning your productivity or keeping tabs on how many hours you put in.
Я не сомневаюсь в твоей добросовестности и не веду табель учета рабочего времени.
- and, and fucking pointed tabs, white hair and hooves. - Hooves.
Ты мне не веришь, Куп?
I'm your escort, I'm keeping tabs on you.
Я - ваш эскорт и присматриваю за Вами.
Keep tabs on somebody else.
Приглаядывайте лучше за кем-нибудь другим.
At least we can keep tabs on him.
По крайней мере, мы сможем следить за ним.
Four tabs. Microdots from Amsterdam.
- Четыре таблетки из тех, из Амстердама.
It's gonna be all over the tabs come morning, Beck.
Это будет во всех таблоидах утром, Беки.
He was keeping tabs on her all along.
Он следил за ней все это время.
Are you keepin'tabs on me?
Ты следишь за мной?
We saw this interesting website about marriage... and how unnecessary it is, a way for the government to keep tabs.
Мы нашли интересный сайт о браке и о том, как это необходимо только правительству, чтобы вести учёт
You can tear off tabs on the one hand, and then Watch as it moves?
Ты можешь оборвать лапки с одной стороны, а потом смотреть, как она вертится?
Got some blue tabs.
Несколько голубых таблеток.
Punters'll feel like right tits asking for tabs of 438 l-O-U, whatever the number is.
Они правы, спрашивая 438 Эл-Оу-Ю Или как его там.
By the way, 50 tabs is way over the limit.
Кстати, пятьдесят таблеток - это сильно превышает дозволенные дозы.
You are having a wet weekend in Wales... with no hot water, fish paste sandwiches and ten-mile tabs, like it or not.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
You're gonna want to keep tabs on your investment, The running of the business, but I'm looking for a silent partner.
Вам просто нужно вложить деньги в развитие бизнеса. Но мне нужен молчаливый партнёр.
We like to keep tabs on our prodigal sons.
Мы любим держать счета на наших расточительных сыновьях.
Sir, is the SGC secretly keeping tabs on me?
Сэр, КЗВ тайно следит за мной?
If I know Maybourne, he's keeping tabs on his old buddies.
Насколько я знаю Мэйборна, он продолжает следить за своими старыми приятелями.
Somebody's been keeping tabs on us from inside.
Кто-то из нашей группы сообщал им о каждом нашем шаге. - Где мы?
Look, it's even got these idiot-proof tabs to make it easy.
Глянь, это есть идиотское соглашение для упрощения всего.
Agent McGuinness, I'm certain you're working under a superior... who's keeping close tabs on this case.
Агент МакГиннесс, я уверен, у вас есть начальство, который пристально следит за этим делом
Agent McGuinness, I'm certain you're working under a superior who's keeping close tabs on this case
Агент МакГиннесс, я уверен, у вас есть начальство, который пристально следит за этим делом
I want to get my tabs.
Надо таблеток купить.
You got cash! You can leave the tabs for my boys!
Деньги у тебя, а таблетки можешь оставить для моих ребят.
Can sort of keep tabs on everything, you know, artistic integrity, all that sort of thing.
Так сказать, контролировать всё, ну, знаешь, художественная достоверность и тому подобное.
He just keeps tabs on me for Dutch. Why do I feel like I'm walking the dog or something?
У меня такое чувство, будто мне поручили выгуливать собаку.
There's no proof. I gave up two tabs of ex, hoping to get some action.
- Я дал ей две таблетки экстази, в надежде на развитие событий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]