English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take a look around you

Take a look around you translate Russian

191 parallel translation
Take a look around you.
Оглянитесь вокруг.
Adamson, take a look around you.
- Адамсон, оглянись.
Take a look around you, Nog.
Оглянись вокруг, Ног.
Take a look around you.
Посмотрите вокруг.
Would you take a look around you, Cyrus?
Оглянись, Сайрус.
Take a look around you.
Оглянись вокруг.
Well, take a look around you.
Ну, оглянись вокруг.
- Take a look around you!
- Оглядись вокруг!
'Take a look around you. You couldn't make it up'in a month of fucking Sundays.'
Да оглянись вокруг себя - такого нарочно не выдумаешь, хоть усрись перевели :
Yo, take a look around you, papi.
Оглянись, дружочек.
I'd see you home, but I've got to stick around and take a look at him.
Я провожу вас немного, я должен быть здесь пока, и присматривать за ним.
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Wilson, why don't you take a look around the place?
Иди и осмотри это помещение.
You don't mind if I take a quick look around?
Вы не возражаете, если я осмотрю помещение?
Take a better look around you.
Ты получше погляди вокруг, оглянись.
Yes, I'll take a look around and then I'll join you.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
If you had a cow painting lying around, I'd love to take a look at it.
Мне бы хотелось иметь картину с волом
Very well, I will take a look around, and will keep you informed.
Что ж, я пройдусь вокруг и буду держать Вас в курсе.
The rest of you, take a look around.
Остальные, осмотрите все вокруг.
- Take a good look around, captain. You made it here ahead of all of them.
Вы оказались здесь раньше всех.
You just lie here. I want to take a look around.
Полежи тут, покуда я вокруг погляжу.
Charlie, why don't you take a look around the place if you want to?
Чарли, сходил бы, посмотрел ресторан.
Now, turn around so that everyone can take a look at you
Теперь повернитесь, чтобы все на Вас посмотрели.
Before you all begin to moralize, you take a look around.
Прежде чем начнете читать мне мораль, оглянитесь вокруг.
Miss Parker, if I were you, I'd go to your office and take a long last look around.
Мисс Паркер, на вашем месте, я бы пошел в кабинет и взглянул бы на него последний раз.
I appreciate you letting me take a look around, Mr. Bimmel.
Разрешите мне осмотреть здесь все, мистер Биммель.
Look, why don't you take a hiatus, and we'll restructure around here?
Послушай, почему бы тебе не прерваться, а мы пока тут разберёмся.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
You think about this when you go out, and you'll take a look down and imagine what it'll feel like sliding'around down the bottom with eels and crabs crawling'out of your eyeballs.
ѕодумай об этом, когда будешь уходить. ѕосмотри вниз и представь, как при € тно будет ползать по дну. — выеденными глазами в компании крабов и угрей.
I mean, take a look around, will you?
Pacкpoй глaзa.
Oh, did you take a look around?
Посмотри вокруг.
Take a good look around you, Commander.
Оглядитесь хорошенько, коммандер.
Now, take a look around, and tell me what you see.
Теперь посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите.
I want to have a look around before I take you.
Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Why don't you just take a good, hard look at what your life will be like if I'm not around?
Почему бы тебе хорошенько не подумать о том какова станет твоя жизнь, когда меня не будет рядом?
Why don't you take a look around and see where the best light is, all right?
А вы пока думайте, где освещённость лучше.
- So, uh, you wanna just take a quick look around?
- Может немного осмотримся? - Давайте.
Persuade him to let you take a look around.
- Уговорите его, пусть позволит вам там осмотреться.
You better take a look around.
Оглянись вокруг.
So did you mind if I come in and just take a look around?
Я зайду посмотрю? Вы не против?
Then maybe you won't mind if me and my friend take a look around, huh?
Тогда ты не будешь против, если мы с другом тут осмотримся.
I'll let you take a look around.
Думаю, вы сами тут разберётесь.
You can take a few minutes to look around if you like.
осмотреться.
No, we got all kinds of stuff in here, man, take a look around... you want nude dancers, a lap dance... want some tokens?
- Не смотрите, у нас есть всё, что угодно, беглым взглядом посмотрите, у меня есть сприптизёрши, танцы коленями, обнажённые груди...
but look around you and take a good look just between you and me
but look around you and take a good look just between you and me
Take a look around! What makes you think we're doing fine? !
Что значит всё в порядке?
Take a look around, my dear. You've got everything you want right here.
Дорогой мой, у тебя здесь есть всё, что надо.
Do you mind if I take a quick look around your house?
Не будете ли вы против если я быстро осмотрю ваш дом?
You mind if I take a look around?
Не против, если я осмотрюсь?
Let's take a look around, I'll show you.
Давай пройдёмся, и я тебе покажу.
Go go, you go take a look around.
Идите, идите осмотритесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]