English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Talentless

Talentless translate Russian

57 parallel translation
Not that they content themselves with that — even the most talentless candidate-coopters re ringing every doorbell, applying for the position of film director or at least of series editor at some publishing house ( the anonymous individual of whom I have been speaking
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве ( аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
What we're doing is so awful, talentless, ridiculous.
То, что мы делаем, - так ужасно, бездарно, глупо.
When you are capable, fine, but when you are talentless not only connections, but your uncle himself can't help you...
Бомбят, бомбят, да перестанут. А с тобой без остановки, с утра до вечера.
This clever, pyrotechnical pile of self-conscious allusion... is worthless, talentless shit.
Этот ворох трескучих, пышных, вымученных аллюзий есть не что иное, как никчемное, бездарное дерьмо.
I'm a talentless hack who got lucky once.
Я бездарный ремесленник, которому однажды повезло.
Giles, into every generation is born one who must run the annual talentless show.
Джайлз, в каждом поколении рождается избранный, которому приходиться вести ежегодное шоу бесталанных.
Please stuff your talentless faces with my mother's crab cakes!
Пожалуйста, набивайте свои бесталанные морды... крабовыми пирожными моей мамы!
What gets me, right, is that these talentless wankers... have the opportunity to reach an international audience, right, say something profound instead of- -
Мы должны достичь вместе одного уровня, чтобы чувствовать себя единым целым в клубе.
Nina Blount... grasped her stomach, screamed she was a whore, and misquoted several lines of lady Macbeth whilst Adam Fenwick-Symes cried on heaven to bear witness to his talentless penury and hopeless illiteracy.
Нина Блаунт... обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Trumping a talentless villain might seem all in a day's work for three ingenious orphans, but the Baudelaires savoured their victory as they sped towards their new home.
ќбыграть бездарного злоде €, может считатьс € легкой работой дл € трех находчивых сирот. Ќо Ѕодлеры наслаждались своей победой пока они ехали по направлению к своему новому дому.
The Baudelaires had triumphed, a word which here means " unmasking a cruel and talentless arsonist,
"Ѕодлеры бы торжествовали. — лово, которое означает" разоблачить жестокого и бездарного поджигател €
She may have money, but she's a thoughtless, talentless lowlife!
Может она и богата, но она - глупое, бесталанное ничтожество!
You're talentless, sweetie.
- Ты бездарна, сладенькая.
You mention my wife again, I'll break your neck, you talentless little shit.
Еще раз упомянешь мою жену, и я сломаю тебе шею, бездарный маленький ублюдок.
He called me a talentless little shit.
- Он назвал меня бездарным ублюдком.
I don't think "talentless little shit" is so bad.
По-моему это не так уж плохо.
I mean, it's better than unemployed talentless little shit.
Уж не хуже, чем "безработный бездарный ублюдок"
And when I finally called him out On what stuck up and talentless bitch he was, I got fired from my unpaid job.
И когда я с ним окончательно разругалась из-за этого и из-за того, что он был бездарной сукой, меня уволили с этой неоплачиваемой работы.
he'll try to swallow and she can take care of him for the rest of his talentless life.
Если это Клювер-Бюси, его мозг превратится в кашу, он попытается проглотить свои руки, и она будет ухаживать за ним до конца его бездарной жизни.
How many people does it take to handle one talentless actor?
Сколько нужно людей, чтобы справиться с одним никчемным актером?
How can you not like the GTII, you great, fat, balding, useless, hopeless, bandy-legged bubble head, pointless, talentless, gutless, cowardly, witless lump of suede shoe-wearing daft-jean wearing idiocy?
Как тебе мог, не понравится GTII, ты большой, толстый, лысеющий, бесполезный, безнадежный, кривоногий, пустоголовый, бессмысленный, безталантный, бесхребетный, трусливый, тупой как пробка, безмозглый, одетый в замшевые ботинки и тупые, идиотские джинсы.
"to make three albums with those talentless losers."
"делать с этими талантливыми неудачниками целых три альбома".
Talentless losers?
Талантливыми неудачниками?
He said you're a talentless hacks.
Он сказал, что ты бездарная заноза.
This is why shit always rises to the top cos people like you give talentless twats opportunities they don't deserve.
Вот поэтому-то дерьмо всегда всплывает, потому что такие, как ты, дают бездарным задницам возможности, которых они не заслуживают.
"The host is a talentless idiot." Is this the dancing of a talentless idiot?
"Ведущий есть бездарный идиот", так танцуют бездарные идиоты?
That talentless...
Этот никчёмный...
It's Just some talentless band.
Это же обычные бездари!
You're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it.
А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим.
I'm Mick Jagger - you're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it.
Я Мик Джаггер. А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим.
You talentless whore -
Ты бестолковая шлюха..
I quit, you talentless whore -
Больше я не буду работать..
Talentless hacks!
Бездарные зануды!
I'm talentless, so suffering's wasted on me.
Моя бездарность мне уже ни к чему.
It's exhausting sucking the talent out of talentless people.
Так утомляет высасывать талант из талантливых людей.
He's not depressed, he's just bummed, because he knows he's a talentless moron who's only one lost fight away from being a barista.
Он просто угнетен, потому что знает, что он бездарный идиот, которого только один проигрыш отделяет от работы в кафе.
And people say I'm talentless.
Люди говорят, что я бездарна.
That's why the talentless hack spies on us and feeds him info.
Вот почему эта бездарь шпионит за нами и сливает ему информацию.
Jordan's a lot of things, but talentless isn't one of them.
У Джордан есть много всего, но отсутствие таланта не имеет к этому отношения.
Why are you spending all the hours of day and night with that talentless mummy's boy?
Тогда почему ты днями и ночами проводишь время с этим бездарным маменькиным сынком?
I'm a talentless buffoon!
Я бездарный паяц.
It was only that talentless plank I shagged in that hotel room.
Это был тот бездарный чувак, с которым я трахнулась в отеле. - Дерьмо!
Oh, especially when I was giving voice lessons to little, chubby, talentless brats who sang like a seal.
Особенно, когда давала уроки вокала маленьким толстым надоедам, которые пели как тюлени.
And it struck me how incredibly clumsy and talentless these porno movies are.
И меня поразило то, насколько непостижимо топорными и бездарными являются эти порнофильмы.
And it may not be much, but at least I'm not a soulless, lonely, talentless, money-grabbing, City boy.
Да, это мало, но, по крайней мере, я не бездушный, одинокий, бездарный, жадный коммерсант
And talentless...
И бездарный...
The best thing about your dad and that horrible perm of his is that no matter how talentless, misshapen, ugly, miserable or sexually ambiguous you are, he will still love you unconditionally.
Лучшая черта твоего папы с его ужасной завивкой, - это то, что несмотря насколько ты бездарный, бесформенный, уродливый, жалкий и куда сексуально-ориентированный, он все равно будет любить тебя несмотря ни на что.
Unlike that... talentless Una.
Чего не скажешь об этой бездарной Уне.
Now there is not the time for fermentation. You talentless parasite!
На "созидание" сейчас нет времени, ты, бесталанный дармоед!
And I've been teamed up with Mason Bridge, who is a legend, who I admired, before he told me I was a worthless, talentless millennial.
И меня поставили работать с Мэйсоном Бриджем - легендой, человеком, которым я восхищалась, до того, как он сказал мне, что я никчемная, бездарная посредственность.
Talentless.
Бездарностью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]