English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tamed

Tamed translate Russian

140 parallel translation
Then he got an old BB gun he traded for a chipmunk he'd caught and tamed.
Потом у него появилось старое пневморужьё, которое он обменял на бурундука, которого он поймал и приручил.
By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land.
Используя новейшие научные методы посадки, они покорили дикие земли.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
- They tamed this country.
- Они приручили эту страну больше, чем вы.
Like Bruncvík tamed that lion.
Хотел бы я посмотреть, как ты его укрощаешь. Брунцвик же укротил льва.
Hey, some of us here.. .. saw with their own eyes how he tamed.. .. Rocco the champion.
Слушайте, мы с парнями своими глазами видели, как наш Симоне отделал этого чемпиона однажды вечером у моста Гизольфе.
She too seems tamed.
Она тоже кажется успокоившейся.
He's a perfectly tamed dog.
Вот прекрасно приручённый пёс.
Certainly not, but they might have the tamed beast we're looking for.
Конечно нет, но у них может быть прирученный зверь, которого мы ищем.
It can be tamed.
Его нельзя приручить.
We thought they were tamed but they started to revolt again.
Мы были уверены, что она уже ручная.
For a time the ancients kept humans as household pets until our lawgiver proved that man could not be tamed.
Былo вpeмя, кoгдa дpeвниe дepжaли людeй кaк дoмaшниx живoтныx, пoкa oфициaльнo нe былo пpизнaнo, чтo чeлoвeкa нeльзя пpиpyчить.
- I tamed the rebels of Benghazi.
- Я подавил восстание в Бенгази...
That's tamed other rebels!
Это и не таких сумасбродов укрощало.
Here's a killer whale in familiar guise : Tamed, on exhibition.
Эти киты поддаются дрессировке, их используют в развлекательных целях.
Do you think you've tamed me? Do you?
- Думаете, всё, укротили?
" when I reddened myself in the monster's blood, I have no longer had a true life. I have sought enemies, tamed the Amazons, massacred the Solymi,
" когда я покрыл себя кровью монстра, у меня больше не было настоящей жизни.
11 : 46 only 14 minutes ago humans have tamed fire.
Поэтому мы изменим нашу шкалу с месяцев до минут. Здесь появились первые люди примерно в 22 : 30 31 декабря.
She tamed that Ohm with nothing more than flares and an insect charm!
Чудеса - укротить такого одним манком да световой шашкой.
For love of liberty those who came before us tamed a vast wilderness and braved hardships tamed a vast wilderness and braved hardships which at times were beyond the limit...
Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами...
Gungu Bai, you want her tamed, right?
Гунгу Бай, ты хотела ее усмирить, так?
And we'd have tamed it.
И мы бы приручили это.
Tamed only by the young at heart.
Покорялся только юным душой.
She certainly tamed that horse.
- Она укротила эту лошадь.
What I'm telling you, Major... I tamed this place.
Я пытаюсь сказать Вам, майор... что я покорил это место.
What you said there about my relation with domestic animals... it's not really domestic, or tamed, or wild animals that concern me,
Отношение к животным домашним, прирученным, диким. Меня занимает не это.
Familiar or familial animals, tamed and domesticated, I don't care for them, whereas domesticated animals that are not familiar and familial, I like them fine because I am quite sensitive to something in these animals.
Даже психоанализ отмечает в отношении домашних, одомашненных животных, животных для дома, что их все любят. я их не очень люблю. Домашних животных, а не прирученных, я люблю, в них есть что-то, что трогает меня.
Once we've tamed him.
Глaвнoe - пpиpyчить.
The flame of the lamp is fire disciplined- - tamed and under control.
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем.
When a wild horse is tamed, will it lose its spirit?
Когда дикая лошадь приручена, теряет ли она свой дух?
They got clean and tamed
Они стали чистыми и изнеженными.
Maybe some women aren't meant to be tamed.
Может некоторых женщин нельзя приручить?
But one fine day I like to be tamed
Иногда мне хочется, чтобы меня приручили.
You tamed lions?
¬ ы укрощали львов?
It's about time she got tamed by a real man!
Твою сеструдолжен трахать настоящий мужик.
# But now the monkey fluff is tamed
Но пушок мой изменился.
But even the meanest brute can be tamed.
Но можно победить даже самое ужасное чудовище.
I thought I tamed her of that. But she's as bad as ever.
Я думал, что вышколил ее, но она опять за свое!
He's tamed you.
Он тебя приручил.
Phinehas climbed the highest peaks, tamed the mightiest rivers. But every time he got somewhere, he realized that other explorers had beat him to it.
Финиас взбирался на самые высокие вершины, покорял могучие реки но каждый раз, когда он куда-нибудь добирался, то понимал, что другие исследователи его уже обошли.
Oh, we tamed the seas for ourselves, aye.
Дa, мьι стaли xoзяевaми мopей, кoнечнo.
It was really well tamed.
Она была хорошо объезжена.
We have tamed many a wild horse out here.
Мы тут не одного мустанга укротили.
You think you've tamed me?
Думаете, это вы меня перевоспитали?
- House-broken, tamed, brain-dead.
- Домашней, прирученной, глупой.
We want to hear about the guy that tamed her heart.
Хотелось бы услышать про парня, покорившего её сердце.
Despite finally being tamed, quantum electrodynamics'talk of empty space seething with energy we can't feel and virtual particles we can't see does make many people, including physicists, a little suspicious.
Несмотря на то, что наконец была понята суть квантовой электродинамики, пустого пространства кипящего энергией, мы не можем чувствовать и видеть виртуальные частицы. Многих людей, в том числе физиков, она делает немного подозрительными.
Gravity still refuses to be tamed but, perhaps, not for long.
Гравитация по-прежнему остается непокорной, но, возможно, не надолго.
Pulled rank on my tamed copper.
Не похожи на прикормленных копов.
They are like tamed animals. They can't even fly.
Они как послушные животные.Они даже не могут летать.
Having captured the wind, tamed the storm,... kept the stars in their orbits, and the Earth turning on its axis...
... захватил ветер и приручил бурю, держал звёзды на орбите и крутил землю по своей оси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]