Tangible translate Russian
185 parallel translation
The 10th day since the kidnapping passed without any tangible result, although the police continue to run down every clue.
10 дней с момента похищения не принесли ожидаемых результатов. Хотя полиция продолжает обыскивать каждый закоулок.
The only tangible asset is a tavern on highway 129.
Единственная материальная ценность - это таверна на шоссе 129.
- I prefer more tangible excitement.
- Предпочитаю более практичные вещи.
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. The Feldenstein case.
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
But we must find something more tangible.
Но мы должны найти нечто более реальное.
Tangible as words are, that is.
Отчетливо, как слова.
Nothing is more tangible than this.
Нет ничего более материального, чем это.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
It's tangible.
Всё это так ясно.
The new bridge - some await it, some disdain it - has become a tangible thing.
Hoвый мocт, кoтopoгo oдни ждyт, a дpyгиe pyгaют, yжe cтaл oщyтимoй peaльнocтью.
This is the principle of commodity fetishism, the domination of society by... "intangible things as well as by tangible things,"
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
that reaches its absolute fulfillment in the spectacle. where the tangible world finds itself replaced... by a selection of images which exists above it, and which at the same time has made itself... recognized as the tangible par excellence.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
What Groenevelt can't or won't see is that Surinam attempts to transcend reality, to actually make the everyday experience tangible.
Неужели Грюневельт не может или не хочет видеть, что Суринам пытается выйти за пределы реальности, сделать осязаемыми ежедневные переживания.
Tangible, eh?
Осязаемыми, а?
Maybe I can make my experience tangible, if curiosity gets the better of me.
Может быть я смогу сделать свои переживания осязаемыми, если любопытство пересилит.
I took the most tangible part of the text, the description of the castle.
Я взял наиболее материальную часть текста, описание замка.
But we can't help them unless we get some tangible information back to the fleet.
ла дем лпояоуле ма тоус богхгсоуле, ейтос ам пале веияопиастес аподеинеис стом стоко.
- Nothing tangible.
- Ничего реального.
Our thoughts, our visions, our fantasies have a tangible, physical reality.
Наши мысли, образы, фантазии имеют реальное воплощение.
Well, I think that the true Self that original Self, that first Self, is a real, mensurate, quantifiable thing tangible and incarnate and I'm going to find the fucker.
Так вот, я считаю, что истинное "Я" настоящее "Я", первоначальное "Я" - это нечто измеряемое и исчисляемое реальное и осязаемое и я намерен найти этого сукина сына.
It is tangible, yet immeasurable.
Это осязаемо и в то же время непостижимо.
"Sprinkle the ashes, all the tangible remains of our dear one." "But thank God for the intangibles."
" Развейте пепел, все материальное, что осталось от нашего близкого, но спасибо Господу за нематериальное,
If you want me to go on, I need something tangible of his.
Если хочешь, чтобьi я продолжал, мне нужно что-нибудь, принадлежа щее ему.
Something tangible?
Какую-нибудь ве щь?
The greatest tangible evidence of psychic energy...
Самое большое проявление психической энергии...
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion.
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
tangible socialism Leninist way to further progress
РЕАЛЬНЫЙ СОЦИАЛИЗМ Ленинским путём к дальнейшему развитию
It's a state of mind. These people need houses, physical, tangible structures.
Этим людям нужно жильё, физические, материальные структуры.
I hope people don't think... I'm marrying you for your money... instead of your... less tangible qualities.
Надеюсь, люди не думают, что я женюсь на тебе из-за денег вместо твоих менее очевидных качеств.
An infinite possibility Becoming tangible
Бесконечная возможность, становящаяся реальностью.
We were lulled into believing Morphine dispelled pain Rather than making it tangible
Нас утешала вера в то, что морфий облегчает боль, а не делает её более ощутимой.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious, where it will become even more powerful.
ќчень скоро ее вли € ние расширитс € за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное, где ее вли € ние еще более усилитс €.
My wife volunteers at a city school, but what I want to look at is the tangible, where the problem and solution can be measured clearly.
Так что, в итоге остается 54. Что касается тех, кто вернется, никаких сюрпризов... привычные лица. Мы потеряли мистера Паркера и мисс Боулз.
If I'm going to sell this to my generals and the public... I'm going to need something a little more tangible.
Если я хочу подать это моим генералам и обществу мне понадобится нечто более вещественное.
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- "A tangible ominous picture?"
- Есть основания?
"A tangible ominous picture."
"Есть основания".
Maybe they'll find something tangible.
Может быть, они найдут что-нибудь значимое.
But it was something tangible... .. that would always be there. Inside my body.
Это было что-то... осязаемое, что-то такое,... что навсегда останется... во мне, в моем теле,...
The Taelons have a more tangible connection with their spirit selves.
Тейлоны же обладают более осязаемой связью со своей духовной ипостасью.
Can you provide any tangible evidence?
Вы можете их представить?
No, the best would be to take advantage of Pozzo's calling for help — In anticipation of some tangible return.
Нет, лучше воспользоваться тем, что Поццо зовет на помощь и помочь ему в расчёте на благодарность.
I get some tangible benefit from doing so, right?
Я получил осязаемую пользу из этого, так?
And as real and tangible as that chair you're sitting in.
И такое же зримое и осязаемое, как стул под тобой.
If you look to latch on to something tangible something reasonable, it's right in front of you.
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами.
The only tangible proof of an orgasm.
Единственное реальное доказательство оргазма.
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
We need tangible evidence.
- Этого не достаточно.
I know it sounds kind of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents'existence is slowly being chipped away.
Я знаю, что это звучит безумно но у меня чувство, будто все материальные доказательства существования моих родителей постепенно сокращаются.
I believe in tangible things.
Я верю в осязаемые вещи.