English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tangle

Tangle translate Russian

131 parallel translation
YOU SEEMED TO BE GETTING INTO QUITE A TANGLE.
Ты выглядишь растерянной.
You tangle with a flying saucer or something?
Столкнулись с летающей тарелкой, или что?
I'm not gonna tangle with her. She'll manage.
Я не хочу с ней разговаривать, она мне надоела.
Once you're inside that tangle, you can't see very far.
Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно.
Don't tangle with the bull moose.
Не тягайся с этим лосярой.
Always in some tangle.
Вечно у него неприятности...
Great relief - to unravel, finally, this tangle.
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок.
- Well, they was all in a tangle, and I couldn't get'em loose.
- Вот, они все запутались, и я не мог их освободить.
I told you, you couldn't tangle with him!
Я же тебе говорил. Ты с ними не сладишь.
- -explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
No, they know the order is "Don't tangle unnecessarily,"
Но они знают порядок.
I don't want to tangle with those Indian spirits.
Я не хочу ссориться с индийскими духами.
I won't tangle with you.
Я не собираюсь ругаться с вами.
But there were all kinds of critters around here... Wahb was about to meet... the queen cat of this timber tangle. The mother cougar had only one cub... unapproachable.
уступала ему дорогу. и прямо сейчас Уэбу предстояло встретиться с королевой кошек этой дремучей чащобы. неприкосновенный и недоступный. уж лучше сделать большой крюк.
I used to tangle Turk's Head eye-splice with the grommets I picked up from Houdini.
Я использовал турецкий узел - трюк, которому я научился у Гудини.
she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup!
упадет с седла, запутается в стремени!
They're worse than idiots, they're bureaucrats that exist tangle people up in red tape.
Идиоты! Они хуже чем идиоты, они бюрократы, существующие специально для того, чтобы морочить людям головы своей канцелярской волкитой.
He should know better than to tangle with a great archeologist.
Будет знать, как кидаться на великих археологов.
You've got yourself into a hopeless tangle here again, you know.
Ты опять увязла в безнадежном противодействии.
I don't recommend that you tangle with me on this one.
Не советую бодаться со мной на эту тему.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell.
В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
In the other room, the girl dreams of fishes and dark lakebeds and tangle weeds.
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса.
Tangle with me, and I'll crush you like a paper cup.
Свяжетесь со мной, и я раздавлю вас как бумажный стаканчик.
There's often a big guy named Bubba no one will tangle with.
Обычно есть здоровый бугай, с которым никто не связывается.
I've never heard so much tingle-tangle in all of my life.
Я в жизни не слыхал такой чепухи.
Umdingo. Him not speak tingle-tangle.
Мдинго не говорит чепухи.
If I find anything broken in there, you and I are gonna tangle.
Если я обнаружу, что вы что-то сломали, у вас будут проблемы.
You don't want to tangle with either one of these gangs.
Ты ведь не хочешь столкнуться с этими ребятами.
Just try and tangle with me!
Просто веселитесь вместе со мной.
A tangle of garlands in your hair.
Он тихо сказал :
The ancient texts are a tangle of vague contradictions.
Древние тексты - просто клубок туманных противоречий.
You should never tangle with the unstoppable duo of Woody and Buzz Light year!
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
Pay them to tangle it up, then you have to pay them to untangle them. What's the point?
Сначала плати, чтобы запутали, потом - чтобы распутали.
Just such a tangle.
Так усложняет.
It's a tangle most people want.
Многие хотели бы этого.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind. Because we will tangle ass and you will lose.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
And Belansai, no one's going to tangle with him.
И Балансая. Мы справимся.
I think it's time for Peter and I to tangle.
- Пора нам с Питером выяснить отношения.
What a tangle...
Какой непорядок!
- Wanna tangle, curly?
- Нарываешься, Кучерявый?
- No, no, no. Curly wants to tangle.
Кучерявый хочет драться!
All jutting out of your mouth in an icy tangle. Howard, look.
Другие зовут меня Трену-котлом.
All jutting out of your mouth in an icy tangle.
Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение.
That's where I get in a tangle.
Здесь я запутался.
You know he can't abide a secret, Dick. It'll tangle him up inside.
Ты знаешь, он не может хранить секреты, Дик, иначе его разорвёт изнутри.
East tangle of policy exists with religion.
Существует эта связка политики и религии.
We oil the sheets, tangle you up in them – And wait until the oil has absorbed your fragrance.
Натрём этим холст, обмотаем им тебя и подождём, пока твой запах перейдёт в жир.
Well, don't get your hose in a tangle. You'll find out soon.
Проявите терпение и скоро узнаете.
You two can tangle after we whomp us a pig.
Мы могли бы перейти в рукопашную, после того как убьем кабана
No ties, tangle free.
Мы сбились с курса и едим в неправильном направление
Best not to tangle with the police in China and Russia.
Лучше не связываться с полицией в Китае. И в России.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]