English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tantrum

Tantrum translate Russian

216 parallel translation
This is enough of your willful tantrum.
С меня довольно истерик.
A general in a tantrum over the failure of an impossible attack orders his artillery to fire on his own men.
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.
We can't throw money out of the window like that For a tantrum! 400 lire!
Мне что, его в окно выбрасывать потому что какой-то маленький паршивец не желает его пить?
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Sometimes, if they throw a tantrum...
Если только они начинают капризничать... - Ясно.
Everyone thought I was throwing a tantrum and behaving like a diva
А всем это показалось капризом, манией величия.
Your child is having a tantrum, Mr. Spock.
У вашего ребенка началась истерика, мистер Спок.
Margarita threw herself into a tantrum! She asked me to bring you home.
А Маргарит Павловна в нервы, иди, говорит, приведи хоть силой, он себе голову расшибет.
Do you realize... you could have killed him with your little tantrum?
Ты хоть понимаешь... что чуть не убила его своей маленькой истерикой?
Great idea, throw a tantrum.
Отличная идея, пропсиховаться.
Stop the tantrum!
Помогите!
Hey, Marge, after your big tantrum against legalized gambling... I bet it feels pretty weird to be in a casino.
Мардж : странно видеть тебя в казино после твоих нападок на легализацию игорного бизнеса.
And you're wasting it on a tantrum.
А вы только и делаете, что злитесь.
- Please, you call that a tantrum?
- Ой, умоляю, по-твоему это вспышка гнева?
No one was going to throw a tantrum or break into tears.
Они не вспыхивают от раздражения и не разражаются слезами.
One tantrum hot on the heels of another. Fraser...
Этот мальчик выходит из-под контроля, Мойра.
I mean, I was at least hopin'for some tears... or a tantrum or somethin'.
Я хочу сказать, я ожидала слез или истерики, или еще чего-то.
- You gonna tell me, or are you gonna have a tantrum?
- так ты расскажешь или устроишь истерику?
I live in the world of professional politics and you live in the world of adolescent tantrum!
Потому что я живу в мире профессиональной политики, а Вы живете в мире подростковой истерии!
Please don't make me throw a tantrum.
Пожалуйста, не зли меня.
I'm so mad I can just throw a complete tantrum!
Я так злюсь, что могу устроить истерику!
I suppose I'm just having a bit of a temper tantrum, that's all.
По-видимому, у меня только что случилась ребяческая вспышка гнева, вот и всё.
She'd throw a tantrum if I got her anything else.
С ней случался приступ гнева, если я дарил ей что-нибудь другое.
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget.
Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть.
A good tantrum!
Как мне не хватало хорошего скандала! Выплеска эмоций!
Caroline Crale, as a young girl, threw a bit of a tantrum.
Ещё девочкой Каролина давала волю гневу.
No need for a tantrum.
Нет никакой необходимости в истерике.
He was throwing a tantrum.
У него была истерика.
Momoko is having a tantrum!
Момоко расплакалась.
A tantrum never killed anyone.
От отчаяния ещё никто не умирал.
Right, which judging by your tantrum, no one is.
Точно, которой, судя по твоему приступу гнева, нет ни у кого.
Feels to me like a temper tantrum'cause it can't get its own way.
А мне кажется, что у него приступы гнева потому что всё не так, как он хочет.
You make a scene, you throw a tantrum, and everyone gets scared and backs off.
У строить сцену, закатить истерику, пугаются и готово.
Yeah, well, I'm very close to a tantrum.
- Я сейчас выйду из себя...
It's just a tantrum, Ted.
Это просто вспышка гнева, Тед.
Trust me. I can handle the occasional temper tantrum.
Поверьте, я смогу справиться с периодическими вспышками гнева.
Okay mean girl in a high school movie. Are you through having a tantrum?
Ладно, стервоза, всё, приступ бешенства прошёл?
- l'm not having a tantrum.
- Его не было. - Был.
Remember the first time your baby threw a tantrum on the street... Banging his head on the pavement in rage...
Помнишь, когда твой ребёнок в первый раз выбежал со злости на улицу... и бросился головой на асфальт...
He accuses you of raving like a strumpet in a tantrum.
Он сказал, что вы бредите, как горячечная проститутка.
I threw a tantrum like a three-year-old.
Я взбесилась как трехлетняя.
Gibbs! Okay, after a whiny little temper tantrum, Major Mass Spec finally got his act together.
После приступа истерии и демонстрации характера Майор Спектрометр наконец смог придти в себя.
Just so you know, I'm speaking calmly, but there is a tantrum brewing in me, like this mall has never seen.
Чтоб ты знала, я говорю тихо, но внутри меня бурлит вулкан гнева, подобных которому этот супермаркет никогда не видел.
You all finished with your little tantrum?
У тебя закончилась истерика?
- Look, he's having a little tantrum.
Глядите, он нам скандальчик закатил!
You know, like a child who's throwing a tantrum, because he can't have his own way.
Знаешь, как ребенок, который выходит из себя, когда ему не дают поступить по-своему.
Threw a tantrum.
На неё напал приступ раздражения.
Well, i had my first diva moment... threw a temper tantrum.
Ну, у меня был первый приступ звездной болезни... я вспылил.
If it wasn't for me calling her and throwing my stupid tantrum, they'd still be alive.
Если бы не я со своей дурацкой истерикой, они были бы живы.
- He loves to shock and when ignored, throws a tantrum.
Когда это игнорируют, он бесится.
- Completely. There's nothing she can do? No tantrum too big?
Что бы она ни делала - самая сильная ярость, самая глубокая депрессия, неспособность исполнять супружеские обязанности - ничто не опрокинет тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]