English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Taut

Taut translate Russian

86 parallel translation
The collar was tightened with the help of four taut ropes.
Его растягивали на четырёх прочных жгутах.
And so taut.
Как видите, мы много знаем о вас.
And so taut.
И такой напряжённый.
The sails are taut.
Паруса туго натянуты.
The wings are stretched taut by blood pumping into the veins.
Крылья туго натягиваются перекачкой крови в вены.
Keep the ropes taut!
Завязывайте крепче!
What you need is a taut slob, something on foot deodorizers in a brassiere.
Нам же нужна эдакая неряха. Использующая подмышками дезодорант для ног.
Hey, I got the body of a taut, preteen Swedish boy.
Эй, у меня тело подтянутого шведского мальчика 9-12 лет.
Ooh. The paper called it a taut political thriller.
В газете писали, что это "отличный политический триллер".
Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend.
Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским.
Every so often, the cord would grow taut enough to yank him forward into my time but only for a few minutes.
Время от времени трос достаточно натягивался, чтобы выдергивать его вперед, в мое время, но только на несколько минут.
You just can't tell the difference between'em... so you just pull on this taut wire between people... who might need some definitive reaction from you... in order to know.
Поэтому ты натягиваешь тугой провод между людьми. Которые могут с тобой хоть как-то общаться? Иди к черту.
Keep it taut.
Тяни.
From your profile... it looks like you got injections, like you got these implants, where you make an incision, insert them and pull it all taut.
Вот в профиль... похоже на то, что ты сделала инъекции, а потом вставила импланты. Сделала разрезики, запихнула их и туго натянула.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
And stretched all taut and shiny. You're not fooling anybody, sweetheart.
Тебе ни кого не обмануть, дорогуша.
AT LEAST I WON'T HAVE TO PINCH MY NIPS TO GET THEM ALL TAUT.
Ну, хоть не придётся щипать себя за соски, чтобы они затвердели...
Taut, round buttocks?
Упругие округлые ягодицы?
Keep your hand taut.
Держи руку твердо.
Oh, your tongue is as sharp as your body is still taut.
Твой язык столь же остёр, сколь упруго твоё тело.
Nice and taut, like this.
Туго затянуть, вот так.
Flat and taut.
Плоский и упругий.
OK? - See how the lines are taut?
- Видишь, как натянуты ремни?
Keep the line taut.
Эй, послушай, не прозевай!
Squat down until your thighs feel taut
Приседайте, пока не почувствуете, что бёдра напряжены.
It's my only lifeline, so make sure it stays taut.
На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым.
Keep it taut.
Нaбивaй кpепче.
Keep it taut.
Придерживайте его.
And I liked the bed sheets pulled really taut so that it was hard to turn over.
И мне нравилось быть закутанной в простыни так сильно, что было тяжело перевернуться.
long legs, taut breasts and tight poopers.
Основы Рекламного Дела : длинные ноги, упругие груди и аккуратные попки.
"I removed my robe and stood before her..." taut, nubile, proud.
" Я снял свой халат и встал перед ней подтянутый, красивый, величавый.
You don't get your gluts and your pecs taut without reps, reps, reps.
Ты не сбросишь лишний вес и не накачаешь грудь если не будешь работать, работать, работать.
His cock throbbed wildly as he watched the sergeant's warm, wet mouth engulf his long, taut tool.
Его член дико пульсировал, когда он увидел, как теплый, влажный рот сержанта охватывает его длинный, тугой инструмент.
You might prefer a taut-line hitch.
А ты скорее всего предпочтешь бортовый узел
It's pretty taut right now, so I'm guessing he's in the kitchen.
Верёвка довольно натянута, думаю, он на кухне.
He is totally hard-taut the whole time.
Он все время абсолютно напряжен.
Supple and taut.
Ну ладно.
He sliced that cable off his ankle before it went taut.
Он разрезал кабель на лодыжке, прежде чем тот затянулся.
Lying in wait at The watering hole, taut buttocks all aquiver... What the... gillette :...
Замершие в засаде у водопоя, нетерпиливо подрагивая напряжёнными ягодицами... в ожидании прыжка, чтобы впиться в податливую коричнивую плоть твоей женщины.
Real taut.
Круто, приятель.
If you feel like this go taut, we take out a slack save Just stop heading if you from hitting too hard
Когда веревка натянется, мы чуть отпустим её чтобы ты сильно не ударился.
- Pull it taut though.
- Потяни сильнее.
And you, so young and sexy and taut and tight and...
И ты, такая молодая и сексуальная, стройная и подтянутая, и...
Keep it taut, lads.
Еще немного!
Keep it taut!
Еще!
Keep'em taut.
Взяли!
Just unbelievably muscular. I mean incredible to touch, run your fingers over, really taut... Seth :
Сет :
Ready? "... yank " it taut.
... Дерните и затяните потуже.
I can be..... pithy, taut, succinct, laconic, breviloquent?
Когда это должно быть готово? Я обещала редактору, что пришлю по имейлу сегодня вечером.
told the story of a time he was on a jetty in a harbour and there was somebody stepping off a boat. And as they stepped off the boat, the water surged and pushed the boat out, so it was like taut, right.
И в это время, набежала большая волна.
Keep it taut!
Живее!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]