English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell me what i want to know

Tell me what i want to know translate Russian

183 parallel translation
Now you're goin'to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе.
Now, if you're a sensible girl, and if you want what I've come to give you, you'll tell me what I want to know.
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
But before you goes to join your mates, tell me what I want to know.
Но прежде чем повидаться с твоими друзьями, скажи мне то, что я хочу знать.
But... Tell me what I want to know.
Скажите то, что мне нужно.
If you don't tell me what I want to know, I'll kill you here and now.
Если не расскажешь мне все, что нужно, прикончу тебя прямо сейчас.
You may not tell me what I want to know, but he will.
Вы, возможно, не скажете мне то, что я хочу знать, но он - скажет.
You gonna tell me what I want to know, man?
Ты мне скажешь то, что я хочу знать?
Listen, you tell me what I want to know, I'll be out of here forever.
Расскажешь мне всё, и я исчезну.
Now, if you don't tell me what I want to know needles are going to be the least of your worries.
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
You tell me what I want to know, and after I get my people back, I let you and your sister go.
Вы скажете мне то, что я хочу знать, и после того, как я верну своих людей, я отпущу вас и вашу сестру.
Tell me what I want to know
- Ответь на мой вопрос.
- Tell me what I want to know!
- Отвечайте на мой вопрос!
You will tell me what I want to know!
Вы скажете мне то, что я хочу знать!
Well, being that we've become so goddamn friendly why don't you tell me what I want to know?
- Ладно, если уж мы стали друзьями... расскажи мне, что ты скрываешь?
Tell me what I want to know!
Лучше говори правду!
Now you're going to tell me what I want to know.
Теперь ты расскажешь мне то, что я хочу знать.
Now you'll tell me what I want to know.
Теперь ты мне расскажешь все.
Because if they don't tell me what I want to know by the time I count to five I'm gonna kill someone else.
ѕотому что в противном случае досчитав до п € ти € убью кого-нибудь еще.
You will tell me what I want to know.
Вы скажете мне, все что я хочу знать.
If you value the life of your friend, you will tell me what I want to know.
Если Вы цените жизнь вашего друга, Вы скажете мне то, что я хочу знать.
You're going to tell me what I want to know.
Нет, ты скажешь мне все.
Tell me what I want to know.
Скажи мне, что я хочу знать
So tell me what I want to know.
Скажи мне, зачем ты пришел?
- tell me what i want to know.
- Расскажи мне обо всем!
Just tell me what I want to know.
Скажите мне то что я хочу знать
If you won't tell me what I want to know, I'm guessing your hooded ringleader will.
Если не ответите на мои вопросы, на них ответит ваш главарь в капюшоне.
But I won't kill you even then. Not until you tell me what I want to know.
Но я тебя не убью до тех пор, пока ты не скажешь то, что я хочу знать.
You don't tell me what I want to know, you don't get this file - - $ 8,000, no $ 8,000.
Не скажете то, что интересует меня - не получите эту папку. Ни за 8 000 ни за 108 000.
Then tell me what I want to know!
Тогда говори!
She died in agony, which is exactly what I'm gonna make you do unless you tell me what I want to know.
Она умерла в муках, то же самое произойдет и с тобой, если не скажешь то, что мне нужно.
So there's only one way to motivate you to tell me what I want to know.
Есть только один путь убедить тебя сказать мне то, что я хочу знать.
I believe i know what you want to tell me...
Думаю, я знаю, что ты хочешь мне сказать...
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
I can get him to tell me what you want to know.
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Mr Finch, whatever, I don't know what your real story is, and the last thing I want is for you to tell me, but I wanna thank you for entertaining us.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
Just tell me what you know I want to hear.
- Скажи то, что я хочу услышать.
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think..... we'd want to share this flat with someone like you?
- Да. Скажите, Кэмрон, мне интересно, почему вы решили, что мы хотим, чтобы с нами жил такой человек, как вы.
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
Start from your far left. Look, I don't know what you want me to tell you.
Не знаю, что говорить, тут всякие лампочки, приборы, кнопки, выключатели, циферблаты.
I want to know everything you can tell me about what's going on at those locations.
Но мне нужно знать, что происходит в этих местах.
Well, let me tell you what I want to know.
А знаешь, что я хотел бы узнать?
I know, I know. I just want her to stop having the nightmares and tell me what happened.
Конечно, главное - чтобы ей перестали сниться кошмары, но если бы она рассказала, что произошло...
Clark, i want you to know that no matter what you tell me, I'm not gonna look at you any differently. You'll always be the same old c.K. To me.
Кларк, чтобы ты мне ни сказал, я буду думать о тебе как прежде.
I want you to tell me right now exactly what you know.
Я хочу, чтобы Вы сейчас же сказали мне, что именно Вы знаете.
I'll tell you what you want to know, but you gotta do something for me first.
Расскажу всё, что захочешь, но сначала и ты кое-что сделай для меня.
Now, I know I usually test you on what you can see, but today I want you to tell me what you can hear.
Обычно я спрашиваю тебя о том, что ты видишь, но сегодня я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты слышишь.
I think you're scared that you've gone soft. You ble this whole hospital's decline on it, and you want to know what I think about that? You're gonna tell me anyway.
€ думаю, вы испугались, что сами стали м € гким вы решили, что это причина неудач больницы.
You know I expect full disclosure from all members of my team. Mm-hmm. So, you want to tell me what went on last night?
Потому что даже если ты никогда не видел его лица, прикасался к его щеке или слышал его голос, ты все равно будешь знать намного больше о нем, чем он знает о себе.
Well, I don't know what you want me to tell you, Ted.
- Ну, я не знаю, что еще тебе сказать, Тэд. - Больше я ничего не знаю.
I know what you want to tell me.
Я, кажется, тоже понимаю, что вы хотите мне деликатно объяснить.
- What do you want me to tell her? - I don't know.
Но... что ты предлагаешь мне сказать ей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]