Tell us what's going on translate Russian
163 parallel translation
- tell us what's going on!
В конце концов, как обстоят дела?
Well, why doesn't she tell us what's going on?
Почему она не скажет нам что там происходит?
Will you tell us what's going on in there?
Можете ли Вы рассказать нам, что там происходит?
Please, tell us what's going on.
Пожалуйста, скажите нам, что происходит.
So, Avon, are you going to tell us what's going on now?
Итак, Эйвон, ты собираешься сказать нам, что происходит?
Maybe, but can't he tell us what's going on?
Возможно, но разве он не может объяснить нам, что происходит?
Tell us what's going on.
Расскажите, что происходит.
It's time you tell us what the fuck's going on.
Самое время рассказать нам, что за хуйня здесь творится.
Tell us what's going on.
То есть, введете нас в курс дела.
- Could you tell us what's going on, sir?
Пуаро!
Can you tell us what`s going on in there?
- Мистер Брекет, что там происходит? - Он не причинил вреда детям?
- Wanna tell us what's really going on?
Но, помимо Джесси Метцгер, кто-нибудь еще приходил к мистеру Олдену?
Are we going to tell Londo what's going on and have him find out for us?
Расскажем Лондо, что происходит, и заставим его работать на нас?
I hate to go digging around in someone's personal holodeck programs, but if she won't tell us what's going on I don't think we have much choice.
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
If we can repair his vocalizer, he might be able to tell us what's been going on.
Если мы починим его вокализатор, он сможет сказать нам, что произошло.
- Can you tell us what's going on?
- Можешь рассказать нам что происходит?
Can you tell us what's going on?
Можешь рассказать нам что происходит?
I'm not sure what's going on between us but I need to tell you something.
Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
Would you like to tell us what's going on, Major?
Не хотите ли вы нам рассказать, что здесь происходит, Майор?
Tell us what's going on down here.
Скажи нам, что тут происходит.
Can you tell us what's going on?
Можете сказать, что происходит?
- You wanna tell us what's going on?
- Объясни нам, что произошло?
Come tell us what's going on, man.
Расскажи, что знаешь.
When are you going to tell us what's going on?
Когда ты собиралась нам рассказать о том, что происходит?
Tell us what's going on.
Скажите нам, что происходит.
Why don't you tell us what's really going on here?
Почему бы вам не рассказать нам, что на самом деле здесь происходит?
I guess when the doctor arrives, apart from bringing supplies to treat the wounded, he'll tell us what's going on.
Думаю, что когда появится врач, помимо необходимых медикаментов, он сможет дать объяснение происходящего.
Not military. Which is why he's gonna tell us what the fuck is going on.
Тогда расскажи, что здесь, мать твою, происходит.
We're not going anywhere till you tell us exactly what's going on.
Мы никуда не пойдем, пока ты не расскажешь, что происходит.
Stan'll tell us what's going on.
Стэн точно скажет, как обстоят дела.
Tell us what's going on, please!
Пожалуйста, расскажи, что произошло!
You tell us what's going on.
- Говори все!
Tell us what's going on, Alf.
Скажи, что происходит, Альф.
Please tell us what's going on.
Умоляю, скажите, что происходит?
Is anyone gonna tell us what's going on?
Кто-нибудь нам расскажет, что происходит?
Okay, Mom, just tell us what's going on.
Мама, просто скажи нам, что происходит.
I don't know what's going on with us, and I can't tell you why you should waste a leap of faith on the likes of me... but, damn, you smell good - - like home.
Не знаю, что с нами случится,.. и не могу объяснить тебе, почему ты должна верить мне... Но от тебя так славно пахнет домом.
Tell us what's going on, son of a bitch!
Говори что делается? Собачий сын!
You want us to treat the patient? Tell us what's going on.
Если хотите, чтобы мы лечили пациентку — рассказывайте, что происходит.
How about we call a timeout, tell us what's going on.
А как насчет перерыва, чтобы ты мог нам разъяснить, что происходит. Как насчет того, чтобы просто идти? А как насчет перерыва, чтобы ты мог нам разъяснить * anlas?
I'll take you. You need to tell us exactly what's been going on.
Я отвезу тебя.
Why don't you tell us what's really going on?
Может, скажете, что происходит на самом деле?
You gotta tell us what's going on!
Ты должна рассказать нам, что происходит!
Maybe she's trying to tell us what was going on.
Может она пыталась сказать нам, что происходит?
If he'd tell us what was going on in Crompton's mind, we might be getting somewhere.
Еслиб он дал нам знать, что именно творилось в голове у Кромптона, - мы бы хоть немного продвинулись.
- Somebody tell us what's going on.
- Скажите, что происходит?
- You wanna tell us what's going on?
- Не хочешь рассказать нам, что происходит?
Can you at least tell us what's going on down there?
Ну хотя бы скажите, что там происходит?
Yeah, that's really great. Could you please tell us what's going on? !
Да, это очень круто, но что здесь, всё-таки, происходит?
Can you tell us what's going on?
Не расскажите, что происходит?
Tell us what's going on.
Скажите нам, что случилось.