English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Temporal

Temporal translate Russian

746 parallel translation
for all those temporal lands which men devout by testament have given to the church would they strip from us.
Все земли, благочестием мирян Завещанные церкви, отберут.
Temporal, Fisherwoman,
Темпорель, рыбачка,
Emergency temporal shift.
Экстренный темпоральный сдвиг!
" Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted niece to the family tomb.
" Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
Temporal mental disturbance.
Временное психическое расстройство.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal event to your taste.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Reverse the temporal polarity!
Инвертируй временную полярность!
Not in the extra-temporal physics of the time vortex.
Не в экстра-темпоральной физике временного вихря.
In your daughter's case, in the temporal lobe.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
Lesion in the temporal lobe.
Повреждение в височной доле.
In the temporal lobe, it's very common.
Для височной доли - это типично.
We still think that the temporal lobe- -
Мы думаем, что височная доля -
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,..... если аккуратно отделить временные доли..... можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
A temporal reverse.
Время дало задний ход.
You're caught in a temporal trap, Sutekh!
Ты пойман в ловушку времени, Сутех!
purge yourself of temporal temptations.
Вы должны очиститься от преходящих соблазнов.
Temporal scan indicates unidentified capsule approaching.
Темпоральный сканер зафиксировал приближение неопознанного объекта.
A temporal distortion of my metabolism.
Временное искажение моего метаболизма.
In the sense that any electro-temporal field aids communication... are they telepathic?
Учитывая, что любое электро-темпоральное поле служит средством коммуникации, можно ли считать их телепатами?
I am the foremost authority on temporal theory in the whole world.
Я крупнейший специалист по теории времени в мире.
- I'm speaking of temporal engineering.
- Я говорю о темпоральной инженерии.
I command that the spatial temporal loop be confined to the vicinity of the Marshal's vessel, the coordinates of which are already known.
Приказываю пространственно-временной петле простираться от судна маршала, координаты которого уже известны.
- Temporal theory did me.
- Но на теории времени сломался.
'It is interesting to note that a later and wilier editor'sent the book backwards in time'through a temporal warp,'and then successfully sued the breakfast cereal company'for infringement of the same laws.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Третье - мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства-времени, какое мы сможем изолировать.
The temporal settings are laid in on this panel.
Временные параметры заложены в этой панели.
Your substitution of the temporal limiter for the time lapse compressor.
Ты подменил темпоральный ограничитель для межвременного компрессора.
The temporal limiter.
Темпоральный ограничитель.
You shall have it when you give me the correctly programmed temporal limiter.
Он у тебя будет, когда ты отдашь мне правильно запрограммированный темпоральный ограничитель.
And he hasn't got the temporal limiter.
И так и не получил темпоральный ограничитель.
Tell the Doctor I require the temporal limiter immediately.
Скажите Доктору, я требую, чтобы он немедленно отдал мне темпоральный ограничитель.
In order to check out the temporal dimensions, he'll need to track back the line of the time contour.
Чтобы проверить темпоральные координаты, ему нужно будет вернуться назад по линии временного контура.
Not with my temporal limiter in circuit.
Не с моим темпоральным ограничителем.
Well, I think with that extra energy on board, my temporal limiter will need replacing.
Ну, думаю, со всей этой особой энергией на борту мой темпоральный ограничитель скоро потребует замены.
The Tardis used to be in a state of temporal grace, you said.
Тардис ведь находилась в состоянии временной плавности, как ты говорил.
What you saw was an attempted temporal bonding.
То, что ты видела, было неудавшееся временное соединение.
Temporal distortion is extremely severe.
Временное искажение слишком сильно.
The reception area was lost in severe temporal distortion.
Район приема не найти из-за серьезного временного искажения.
I could only exist as some sort of temporal tautology.
Я мог бы существовать только как своего рода временная тавтология.
This is temporal experiment number one.
Это временной эксперимент номер один.
The temporal displacement occurred exactly 1 : 20 a.m. And zero seconds!
Временной переход произошел точно в 1 : 20 минут ноль секунд!
Ramica, the wedding tonight... is only temporal entertainment in my long life.
Рамика, свадьба этой ночью... всего лишь мимолётное развлечение в моей долгой жизни.
" Geographical and Temporal Perimeters.
"Географические и временные периметры".
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Obviously, the time continuum has been disrupted creating this new temporal event sequence resulting in this alternate reality.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий... - создав альтернативную реальность.
It could mean that that point in time contains some cosmic significance as if it were the temporal junction point of the entire space-time continuum or it could just be an amazing coincidence.
Либо эта точка времени является важнейшим моментом истории... каким.нибудь перекрестком пространственно-временного континуума... либо это просто удивительнейшее совпадение.
Perhaps the gigawatt discharge and the temporal displacement field... generated by the vehicle caused a disruption of my own brain waves... resulting in a condition of momentary amnesia.
¬ озможно, гигаваттный разр € д и поле вытеснени € времени... образованное машиной, вызвали обрыв волн моего мозга... в результате чего произошла кратковременна € амнези €.
Me, poor man-my library Was dukedom large enough - of temporal royalties he thinks me now incapable ;
Мне, бедному, моей библиотеки Для власти хватит ; а к земному царству меня негодным счел.
The Lieutenant's sensors have detected a temporal distortion almost in our current course.
Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]