English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tends

Tends translate Russian

546 parallel translation
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
They also know that there is a growth force that tends to make genetic changes physiologically or morphologically.
Известно также, что в процессе развития.. происходят генетические изменения в физиологии и морфологии.
The sort of experience that tends to put a chip on a man's shoulder?
Тем опытом, который имеет тенденцию оставлять тяжелый камень на сердце мужчины?
Not to affect many proposed matches of her own clime, complexion and degree whereto we see in all things nature tends.
Отвергнуть женихов, ей равных, близких По цвету кожи и происхожденью ( Не к этому ль природа нас зовет? )
Unfortunately the parapsychologist at the city tends to ignore this aspect in his pupils.
К сожалению, парапсихолог в городе склонен игнорировать этот аспект в своих учениках.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
¬ о времена великого национального испытани € вы будете находить, что новый лидер непременно по € витс €.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
The heart of beauty tends to toward betrayal as the May wind.
Сердце красавиц, склонно к измене И к перемене, как ветер мая.
Tends to set a bad example.
Это был бы дурной пример.
My mind tends to jump around a little.
Я вспыхиваю из-за пустяка.
Who would have surpassed him in painting? But the greater the spirit, the more it tends to brutify if it fails to stick to the rules.
Мы готовы замечать только его дар, его мастерство, но чем величавее дух, тем крепче он должен быть обуздан, ибо если не связать его путами правил, он будет мчаться неукротим, словно дикий зверь.
He tends to get over enthusiastic in the pursuit of his duties.
Он имеет обыкновение относиться к своим обязанностям с излишним энтузиазмом.
After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while.
После того, как человек потерял все, гнев, как правило, блокирует рациональность на какое-то время.
It tends to stain.
Оставляет пятна.
They hear you out there every night banging the widow it tends to call attention to you.
Говорят, ты каждую ночь бываешь у вдовы, тобой начинают интересоваться.
She tends to constantly meander.
- Всё вокруг да около.
You see, mambas are also aggressive, which tends to make them a little awkward.
Мамбы очень агрессивны и немного неуклюжие.
Her uniqueness is so perfect, it tends toward universality. Get it?
Но единичность в силу своего совершенства стремится к универсальности.
The living color tends to dull our sight
# The living color tends to dull our sight #
Inherited money's not the best kind, it tends to slip through the fingers.
Да, но наследство - штука сложная, оно течет между пальцев.
Now he tends bar at the Roadhouse.
Теперь он - бармен в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
But she tends to get badly balked... "
Но похоже, что он может упустить свой случай.
The good news, however, is that this overreacting... tends to get proportionately less by generation.
'орошо хоть, что от поколени € к поколению, этих остроректоров все меньше и меньше.
Mrs. Amado tends to overreact.
М-с Амадо любит преувеличивать.
He's erratic. He tends to explode.
Он нестабилен, часто взрывается.
Tends to be emotionally unstable.
Эмоционально неуравновешен.
Tends to display an abnormal fixation for knives.
Замечен в нездоровой любви к ножам.
A screenwriter tends to fall into a lonely dialogue with his movie.
Сценарист склонен вступать в диалог со своим фильмом.
I think counsel tends to oversimplify the issue.
Я дyмaю, зaщитa пытaeтcя yпpocтить дeлo.
He tends to be rather sentimental and maudlin as often is the case with onanic guys. "
Он склонен к сентиментальности, что часто свойственно онанистам ".
He tends the animals.
Если прямо сейчас мне нужно будет выбрать между зомби и лестницой, я выберу лестницу. Он работает с животными.
He tends to turn away and curse loudly when he hears my name.
У него манера - отворачиваться и проклинать, услышав мое имя.
Mr Collins tends the gardens himself, and spends a good part of every day in them.
Мистер Коллинз сам занимается садом и проводит там большую часть времени.
It tends to infect others.
Она имеет тенденцию заражать остальных.
I think anybody she ever loves... tends to die on her.
Стоит ей кого-то полюбить, как тот гибнет.
He tends to come and go during the night.
Он приходит и уходит ночью.
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top of this branch, it can wait for years without eating, without anything, in a completely amorphous state.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
But, I mean, after years and years of giving and sharing... and getting nothing in return, one tends to- -
Я имею в виду, что после стольких лет жертвования и разделения... и ничего не получая взамен, каждый имеет право- -
Things being equal, the simplest explanation tends to be right.
При прочих равных условиях, верно самое простое объяснение.
It means the simplest explanation generally tends to be the right one.
При прочих равных условиях, верно самое простое объяснение.
Buffy doesn't know this is happening, and given the sort of thing she tends to dream about, it's imperative that we find her.
Баффи не знает, что происходит. А учитывая, какого рода вещи ей обычно снятся, найти ее крайне необходимо.
Being called an idiot tends to take people out of the dating mood.
Назвав человека идиотом, сложно пригласить его на свидание.
My brother, I love him dearly, but he tends to jump the gun.
Мой брат. Я его люблю, но он горяч.
She's... Tends to dote on me a little bit too much.
я знаю. ѕочему ты не сделаешь то, что собиралс € сделать?
Bringing suit under the Uniform Commercial Code tends to- -
Подав иск в Единый Коммерческий Кодекс, вы снова вынудили ее...
A full moon like tonight tends to bring out the crazies.
В полнолуние, такое как сегодня, у сумасшедших бывают обострения.
She wore a clingy gown, crimson lipstick, even earrings, which she tends to avoid as they make her head droop.
Она надела обтягивающее платье, накрасила губы ярко-красной помадой и даже нацепила серёжки, которых обычно избегает, потому что от них у неё голова запрокидывается.
She tends to forget that.
Она имеет склонность забывать об этом.
It tends to make your mind extremely pliable.
Разум становится максимально податливым.
It tends to be disadvantageous to inner-city and recent immigrant populations and to the homeless.
Он имеет существенные недостатки при подсчете населения гетто, недавно прибывших иммигрантов и конечно бездомных.
This child tends to overreact.
Этот ребёнок слишком впечатлительный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]