English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Terrestrial

Terrestrial translate Russian

112 parallel translation
You see, your balloon spent two weeks out of the terrestrial world.
Видишь ли, твой шар провел две недели за пределами земного мира.
You've carried your work as far as terrestrial science permits.
Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука.
The Mu people far surpass the people who live on earth. With terrestrial heat we made a sun.
Люди империи Му стали людьми высшей расы.
It's the power room using terrestrial heat for Mu energy.
Энергия империи Му находится в священном месте. Это тепло недр Земли.
So much for terrestrial manifestations.
Итак, что касается происходящего на земле,
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной ( чрезвычайной ) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
But, captain, two degrees means you'll be overlooking more than a dozen terrestrial miles on each search loop.
Но, капитан, в таком случае они будут осматривать более десяти земных миль на каждом витке.
For 50,000 of your terrestrial years, I have been pursuing Lokai through the galaxy.
50000 ваших земных лет я гоняюсь за Локаем по галактике.
A beer mug full of honey can create a lethal zone for all forms of terrestrial life within an area of 15 acres.
Пивная кружка меда в состоянии создать зону, смертельную для всего живого, на площади 15 акров.
We live in space, but our breeding colonies are terrestrial.
Мы живем в космосе, но наши размножающиеся колонии являются земными.
At most, terrestrial men fancied there might be other men upon Mars, perhaps inferior to themselves and ready to welcome a missionary enterprise.
Самое большее, допускалось, что на Марсе живут другие люди, вероятно, менее развитые, чем мы, но готовые встретить нас как гостей, несущих им просвещение.
This is the case on the moon and Mercury and Mars our neighboring terrestrial planets.
Такова ситуация на Луне, Меркурии, Марсе, соседних с Землей планетах.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the solar system in the realm of Jupiter and the other giant, or Jovian planets.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
These four elements, they thought, make up terrestrial matter.
Эти четыре элемента, считали они, образуют земную материю.
Wouldn't a good beginning be better communication with terrestrial intelligence with other human beings of different cultures and languages with the great apes, with the dolphins but particularly with the whales?
Но не лучше ли для начала наладить общение с земным разумом, с людьми других культур, говорящих на других языках, с высшими приматами, с дельфинами и особенно - с китами?
We wonder what an extra-terrestrial looks like.
Мы спрашиваем себя, как выглядит инопланетянин.
An aggressive non-terrestrial.
Агрессивное существо внеземного происхождения.
Aggressive Non-Terrestrial.
Агрессивный Неземной Вид.
What do you think a standard non-terrestrial looks like?
Как вы думаете, как выглядит обыкновенная внеземная особь?
We've got a bunch of extra-terrestrial psychopaths on our hands. Like a... visit from a planet full of Charlie Mansons.
Мы имеем дело с кучей инопланетных психопатов этаких Чарли Мэнсонов космического происхождения.
The extra-terrestrial low-lifers.
Инопланетная живность.
I want to have you babbling in some extra-terrestrial language.
Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
A non-terrestrial intelligence.
Неземной разум.
A non-terrestrial intelligence.
Неземной разум?
Blue is the universal love in which man bathes it is the terrestrial paradise.
Грусть - это всеобщая любовь, в которой купается человек, это - рай на Земле.
" Naked... you are as simple as one of your hands... smooth, terrestrial, tiny... round, transparent.
" Обнаженная, ты проста, как одна из твоих рук, ровная, земная, малейшая округлая, прозрачная.
The time spent in Rasinari until the age of 10, when he left to Sibiu in order to attend high school, was marked in Cioran's mind as an image of the terrestrial Paradise, the rest of his life being registered as a constant deviation from a moment of completion.
Время, проведённое в деревне Решинари до 10 лет, когда он поедет в Сибиу, чтобы поступить в лицей, запечатлелось в памяти Чорана как картина земного рая, вся же остальная жизнь отмечена как постоянное отклонение от момента совершенства.
We rather ask him to help us with our terrestrial existence.
Нет, вот точнее : мы молим его о помощи в нашей земной жизни.
I'm switching over to terrestrial video signal.
Включаю наземный видеосигнал.
- As in extra terrestrial?
Супер - пупер, так, что ли?
Zo'or turned responsibility for terrestrial security over to me.
Зо'ор передал мне полномочия главы Службы Мировой Безопасности.
Zo'or turned responsibility for terrestrial security over to me.
Зо'ор передал мне полномочия главы Службы Mировой Безопасности.
You're in a terrestrial transport module.
Ты находишься в специально оборудованном наземном транспортном модуле.
The material the object is made from is definitely not terrestrial.
Материал, из которого сделан объект, явно не Земного происхождения.
Or... he's very intelligent, recognises the whole point of this training programme is to introduce non-terrestrial factors, and he respects you more than you know.
Или... он очень умён и понимает, что конечной целью этой тренировочной программы является ознакомление с внеземными факторами, с которыми мы сталкиваемся, и он уважает вас больше чем вам кажется.
It's unconfirmed, but I'm being told that a body has been found in the wreckage, a body of non-terrestrial origins.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело. Тело инопланетянина.
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
По неподтверждённым данным, тело внеземного происхождения.
Is the villain they're fighting terrestrial or Aquatic? Ooh.
Уух.
Said it might not even be terrestrial.
Это может быть внеземного происхождения.
Please, someone give me a plausible, terrestrial explanation for this kid's alien DNA.
Пожалуйста, кто-нибудь, дайте мне правдоподобное, земное объяснение инородной ДНК этого мальчика.
in here, the basic biology of these kinds of animals is working in our favor because animals like this sunfish can produce millions of offspring in a year, much more than an equivalent-sized terrestrial animal like a cow.
Биология этих видов животных работает в нашу пользу, потому что животные как эта рыба-луна, могут произвести миллионы потомков в год. Намного больше чем, эквивалентные им по размеру, наземные животные, вроде коров.
Terrestrial bites.
Земные интересы.
We can define that in terms of we're beings toward death, and we're featherless, two-legged, linguistically conscious creatures born between urine and feces... whose body will one day be the culinary delight of terrestrial worms. That's us.
Это можно определить как то, что мы все суть бытие к смерти, что мы - двуногие и без перьев, что мы - сознательные существа, которые рождены в моче и фекалиях, и что наше тело однажды станет лакомством земляных червей.
I don't question how you defend the world against extra terrestrial infiltration.
Я не подвергаю сомнению то, как ты защищаешь мир от инопланетного вторжения.
"After this interval of transition " from the celestial to the terrestrial, " she turned towards him,
После небольшой паузы, словно спустившись с небес на землю, она повернулась к нему.
There's an extra-terrestrial supercomputer in the wall, a genetically engineered boy genius in the attic, a schoolgirl investigator across the road and a whole universe of adventure, right here on the doorstep.
Здесь есть инопланетный компьютер в стене, генетически проектированный гений, школьница-исследователь, живущая через дорогу и целая вселенная приключений прямо здесь, у порога.
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
The treasures of your ultra-terrestrial knowledge.
О тех, которые вы почерпнули в мире сверхъестественных явлений.
"A.T. The Abusive Terrestrial" Synchro :
Американский Папаша СЕЗОН 3, ЭПИЗОД 12 Опасное Задание
AND, WHAT I WANT YOU TO THINK ABOUT IS THE EARTH WE KNOW, THE TERRESTRIAL PART OF THE EARTH,
И я хочу, чтобы вы представили себе Землю, которую мы знаем, её континентальную часть, покрытую слоем мицелия, переплетением грибных нитей, под каждым деревом, травинкой и кустом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]