Terror translate Russian
1,863 parallel translation
The war on terror turned into the war for big fat contracts.
Война с террором превратилась в войну за выгодные контракты.
The country collapsed into violence and terror.
Страна погрузилась в насилие и террор.
" of lawlessness and terror, in a failed African state
"беззакония и террора, в несостоявшемся африканском государстве"
You looked at your Terror Deck recently?
Ты давно смотрел на колоду карт с фотографиями террористов?
The FBI is obligated to investigate all anonymous tips that relate to terror suspects.
ФБР обязано проверять все анонимные наводки, касающиеся подозреваемых в терроризме.
His wife screaming and fleeing in terror with their child.
Его жена кричала и сбежала в панике с их ребенком.
We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror.
Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса.
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror.
И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
The man represents a significant victory in the war on terror, thanks to our friends at the CIA.
Этот человек символизирует значительную победу в войне над терроризмом, спасибо нашим друзьям из ЦРУ.
I know why Magnolia's being such a holy terror, and it's because I'm leaving.
Я знаю, почему Магнолия стала такой несносной - из-за того, что я уезжаю.
We go into terror alert red and hope that our phones don't ring.
Будем в полной боевой готовности, и будем надеется, что наши телефоны не позвонят.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Я сконструировал ее, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше.
Are believed to be planned terror attacks by the same man
- были совершены одним человеком...
He has sanctioned acts of terror in Africa...
Он санкционировал террористические акты в Африке...
REAGAN :... his relentless pursuit of terror.
РЕЙГАН :... его неослабевающая жажда террора.
I designed the machine to detect acts of terror, but, it sees everything.
Я разработал эту машину для предотвращения террористических актов, но она видит все.
... savage acts of terror in
..... жестокие теракты в
- - This relentless pursuit of terror.
Это неослабевающая жажда террора.
We are here to tell you your reign of terror is over.
Мы здесь, что бы сказать тебе, что твое царствие террора закончено.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Я сконструировал ее, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
Он санкционировал теракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
This relentless pursuit of terror.
Это неослабевающая жажда террора.
I designed the machine to detect acts of terror, But it sees everything.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё.
National Anti-Terror Service, a Federal Agency Founded to Protect Nuclear Energy Technology
Для защиты передовой ядерной технологии создана новая федеральная служба - НТС
- = NTS National Anti-Terror Service Headquarter = -
НТС
If it's the weapon which the terror attack requires, Then it has not fallen into Son Hyuk's hands yet.
Значит, у Сон Хёка до сих пор нет необходимого вооружения?
That would imply that Son Hyuk is not prepared for the terror attack.
Дело в том, что Сон Хёк не готов осуществить новое нападение.
At present, the new power plant has not been removed from terror attack target list.
И то, что сейчас происходит, не исключает потенциальную угрозу нападения на АЭС.
Feel the terror! Stop the tantrum!
Почувствуй ужас и прекрати истерику!
Feel the terror of the Norwegian troll!
Почувствуй ужас Норвежского тролля!
But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926.
- Но их маленькие одинокие души должно быть, нависали над ними тяжким грузом, когда господство их террора достигло апогея, вылившись в шокирующий финал в 1926 году.
I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything- -
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё.
♪ Guarding your dreams from all terror and fear ♪
Хранит тебя от всех ужасов и страхов
Ran his organization like a terror cell.
Управлял своей организацией как террористической ячейкой.
A joint effort with MI-6 to wiretap terror cells in the UK and America.
Совместная операция с МИ-6 для перехвата террористических ячеек в Великобритании и Америке.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё...
I would consider it a honor to work with a man who's actually fought the war on terror.
Я счел бы за честь работу с человеком, который реально борется с терроризмом.
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead and it's clearly time to show... in the next phase of the war on terror.
Выступление будет всего через несколько дней после взрыва в центре Вашингтона, в котором погибли пять человек, и это идеальное время показать... на следующем этапе в войне с террором.
I'd really rather talk about this conference and our need to rededicate our efforts to the war on terror.
Я хотела бы поговорить об этой конференции, о нашем стремлении пересмотреть наши усилия в войне с террористами.
I could arrest them, but only if they start a fight which causes terror to the public.
Я могу арестовать их, но только если они начнут драку, что послужит причиной угрозы обществу.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Я создал Машину, чтобы отслеживать теракты, но она видит все...
I do hope Enid wasn't a terrible terror.
Надеюсь, Энид не устроила ужасный террор.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Я создал Машину, чтобы отслеживать теракты, но она видит все...
A few weeks ago MI6 intercepted chatter on the terror networks about something called
Несколько недель назад МИ-6 перехватило разговор в сетях террористов о чем-то, называемом
So despite Russia's help in the war on terror, the US went ahead with its missile defence plans.
Так, несмотря на помощь России в войне с террором, США продвигало вперед свои планы противоракетной обороны.
Russia's overwhelming force drove the Chechens to suicide bombings and terror attacks.
Российская стратегия превосходящей силы побуждала чеченцев к самоубийственным атакам и террористическим актам.
The US sought support to take the war on terror to a new battleground.
США искали поддержку, чтобы вести войну с терроризмом на новом поле битвы.
Do you think we'd still strike terror into men's hearts?
Вы думаете, мы всё ещё вселяем ужас в сердца людей?
And she could be the target of terror by your passionate fans.
Возможно, ей даже будут угрожать твои особо ретивые фанаты.
- They call it the Great Terror.
- "Страшный ужас".