English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Terror

Terror translate Turkish

3,337 parallel translation
Only to restore balance after Georgina's reign of terror... who... who is now partnering with you to attack and humiliate everyone that we care about in your exposes?
Georgina'nın terör saltanatından kalanları düzeltmek içindi sadece... Yazılarında değer verdiğimiz herkese saldırıp küçük düşürmene yardım eden şimdiki ortağın kimdi bu arada?
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
O makineyi terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin tasarladığım makine her şeyi görüyor.
Excuse me, you were the one that was the terror.
- İzninle. Baş belası olan sendin.
We believe he's using a series of charities as terror fronts.
Hayır işi adı altında teröre destek verdiğine inanıyoruz.
Mossad believes Khalid is moving money through charities to terror organizations.
MOSSAD Khalid'in yardım derneklerini kullanarak terör örgütlerine para aktardığına inanıyor.
The suspects are 14 - and 15-year-olds who blazed a nighttime trail of terror.
Şüpheliler 14 ve 15 yaşlarında gece terörü yaratan çocuklar.
We like to say, "Here's how this night of terror unfolded" in the park. "
"Parkta terör gecesi böyle gerçekleşti." demeyi severiz.
Nobody wants to look at the damage, the terror that they put my family through.
Hiç kimse verdiği zarara, ailemi soktuğu teröre bakmak istemiyor.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Ben o makineyi, terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin tasarladığım makine, her şeyi görür.
A few weeks ago I was running counter-terror ops.
Birkaç hafta önce antiterör operasyonunu yönetiyordum.
Although I've experienced the fear and terror of going through hell, but still this was so much fun.
Korku ve şiddetle karşı karşıya kalmama rağmen yine de çok eğlendim.
Although I've experienced the fear and terror of going through hell, but still this was so much fun.
Korku ve şiddetle karşı karşıya gelmeme rağmen yine de çok eğlendim.
The discomfort and the terror would have been all too certain.
Rahatsızlık ve korku ölümü kesinleştirebilirdi.
Zolt has amassed a fortune by extorting and abusing non-benders, but his reign of terror is about to come to an end!
Zolt bükücü olmayanları haraca bağlayıp onları korkutarak bir servet edindi. Ama şehirde terör estirdiği zamanların da artık sonu geldi.
A Terrible Terror laid one last week.
Korkunç Terörün bitmesine bir hafta kaldı.
Jean, you terror!
Jean, seni haylaz!
But their involvement in terrorist planning raises the possibility that they were killed for their silence, and the wider terror group, of which these men formed a part, poses a threat to the public.
Ama bir terör planiyla olan iliskileri yüzünden daha genis capli bir terörist gurup tarafindan sessiz kalmalarini saglamak icin öldürüldükleri ihtimalini ortaya cikariyor. Bu durum toplum güvenligini tehdit etmekte.
Well, if they really are the species I'm thinking of, their common name is "Terror Bird."
Eğer düşündüğüm cinstense, aynı zamanda "Terör Kuşu" olarak da bilinirler.
Terror Birds can run faster than you can drive.
Terör kuşları arabadan daha hızlı koşabilirler.
Well, Terror Birds are Cenozoic, so, say, two million years.
Terör Kuşu, Senozoik * Devir'den kalma. İki milyon yıl?
Which led to the Reign Of Terror.
Bu da Terör Dönemi'ne yol açtı.
We believe he's using a series of charities as terror fronts.
Terör paravanı olarak yardım derneklerini kullandığına inanıyoruz.
The terror continues.'
Dehşet devam ediyor.
Although we have no confirmation... Several sources are reporting that this was an act of terror... targeting the memorial service for Vice President Walden.
Hiçbir doğrulama almamamıza rağmen birkaç kaynaktan bunun Başkan yardımcısı Walden'ın anma törenine yapılmış aktif bir terör saldırısı olduğu raporu elimize ulaştı.
The tv interview was canceled, which means you lost him, which means, assuming that Artie Hornbacher got his hands on Thorngate, our greatest weapon in the war on terror is out to the highest bidder as we speak.
Artie Hornbacher, Thorngate'i eline geçirdiyse teröre karşı savaştaki en büyük silahımızı şu anda en çok parayı veren kişiye satıyor olabilir.
How come the Terror Twins ain't never heard of her before?
Nasıl olur da Terör ikizleri şimdiye kadar onun hakkında bir şey duymaz?
Aqualad attacked us with Icicle Jr... the Terror Twins and a ninja I didn't recognize.
Aqualad Icicle Jr ile bize saldırdı Terör İkizleri ve tanımadığım bir Ninja kızla beraber.
Terror, move!
Terör, çekil!
His espionage CV reads like a Fodor's Guide to the War on Terror.
Casusluk özgeçmişi sanki "Fodor'un Törerle Mücadelede Rehberi" gibi görünüyor.
The Pentagon slipped a prototype to the Egyptian army for the war on terror.
Terörle savaşta kullanması için Pentagon bir prototipini gizlice Mısır ordusuna verdi.
For those just joining us, terror in Greenwich, where police have surrounded the house of Dunder Mifflin CEO David Wallace.
Bütün bu olanlar için, Greenwich'de Polis Dunder Mifflin CEO'su David Wallace'ın evini kuşattı.
And now back to the fear guy from terror town street!
Şimdi kasaba sokaklarına terör estiren korkunç adama dönüyoruz!
Behind their walls, crouching down, many of the Spanish, as they confessed afterwards, were wetting themselves in sheer terror.
Duvarların arkasına sığınmış birçok İspanyol sonradan itiraf ettikleri üzere kendilerini tam bir terör ortamının ortasında bulmuşlardı.
Or as I call it, my terror cave.
Ya da ona benim terör mağaram da diyebilirim.
I said "terror cave."
Terör mağaram dedim.
Now the colonel and his droid squad must return the module to the Jedi Temple to crack a Separatist code detailing an impending terror plot against the Republic.
Şimdi, Albay ve önderlik ettiği droidler.. Ayrılıkçıların Cumhuriyete karşı düzenleyeceği terörist bir eylemin.. detaylarının bulunduğu mesajın şifrelerini çözmek üzere..
Together we will bring down the agents of terror!
Birlikte terörü bitireceğiz.
This Renegade has made our city unsafe... and who has to pay for his relentless campaign of terror?
Bu Hain şehrimizi güvensiz bir yer yapmıştır ve bu amansız terörün bedelini kim ödemek zorunda?
He's gonna leave a little terror.
Biraz dehşet koyacak.
Mao, Stalin and Hitler had all attempted to reshape humanity using political terror.
Mao, Stalin ve Hitler Hepsi insanlığı, siyasal terör kullanarak yeniden şekillendirmeye teşebbüs etti.
And, well, I called Annabeth to tell her, and she let out this little squeak of terror.
Haber vermek için Annabeth'i aradım,... ama biraz dehşet saçan cırlamalarla karşılamış olabilir.
In Palo Alto, a software company blew up. - Seven people killed. - Terror connection?
Palo Alto'da bir yazılım şirketinde patlama olmuş ve yedi kişi ölmüş.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
O makineyi terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin tasarladığım makine her şeyi görüyor. Mesela normal insanlarla bağlantılı şiddet içeren suçları.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
O makineyi terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin her şeyi görüyor. Mesela normal insanlarla bağlantılı şiddet içerikli suçları.
Look, I'm a depraved freak, and I want to wander into your Narnia of sexual terror and emerge like a freshly birthed calf.
Ben yoldan çıkmışım bir sapığım senin seksüelliğinin Narnia'sını keşvedip yeni doğmuş dana gibi gün yüzü görmek istiyorum.
There's no more drugs in your life, no more terror, no more me.
Artık hayatında uyuşturucu yok, terör yok ben yokum.
Leopold's Congo was a military regime of terror.
Leopold'un Kongo'su terörist bir askeri rejimdi.
And for the Russians, the Bolshevik revolution ushered in a terrible age of mass famine, civil war, slave labour camps and terror.
Ruslar'a gelince Bolşevik Devrimi büyük bir kıtlığın, iç savaşın, esir çalışma kamplarının ve terörün olduğu korkunç bir çağın habercisi oldu.
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces.
Fakat Asurlular çağının insanlığa en büyük hediyesinin terör taktikleri ve göz alıcı saraylarının olmadığını hiç düşünemedi.
The revolution descended into terror.
Devrim teröre dönüştü.
The reign of terror.
Terör Dönemi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]