English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'll

That'll translate Russian

52,537 parallel translation
- That'll be 230.90 then.
( Продавщица ) С вас 239 евро, пожалуйста.
So I hope you'll forgive me if on the only day of his life that he's ever wanted to stay with me and have a coffee...
Надеюсь, ты простишь меня за то, что я ушла из дома в единственный день, когда ему вдруг приспичило выпить со мной кофе.
Look, I have people inside, guests, that I need to speak to, so if you'll please excuse me.
Там гости, с которыми мне нужно пообщаться. С твоего позволения.
If your people know that certain things are happening, that treaties are being broken, maybe they'll stop.
Если твои люди узнают, что некоторые вещи происходят, что договоры нарушаются, возможно, всё это закончится.
I'll do the living room and kitchen an hour before I go to bed, then your bedroom lights after that.
В гостиной и на кухне на час до того, как ложусь спать, после этого выключаю свет у вас в спальне.
No, I'll make sure of that.
Нет. Я выяснял.
And that's where I'll go.
Значит, туда я и отправлюсь.
I'd hurry to your favorite establishment, or you'll put a hole in that chainmail.
На вашем месте я бы поспешил в любимое заведение, не то кольчуги свои продырявите.
He'll be lucky to make the weight with that big chip on his shoulder.
Ему повезёт, если он вес удержит, с таким-то ожесточением.
Hm! Well, I'll take that as a resounding endorsement.
Что ж, приму это за звучное одобрение.
Do that, and I'll clear mine.
Хорошо, а я освобожу своё.
We'll blow up that fucking bridge when we get there.
Мы взорвём этот мост, когда до него доберёмся.
I'll get that in by Tuesday.
Ко вторнику достану.
Then I'll respect that.
Я приму это.
They don't give you that kind of thing here, but I'll figure that out.
Такого рода вещи нам не выдают, но я что-нибудь придумаю.
But if you can promise me right here today that you'll make Mellie your Vice President, then I can promise you that I will not stand in your way.
Но если ты мне пообещаешь здесь и сейчас, что ты сделаешь Мелли вице-президентом, я же пообещаю, что не стану стоять у тебя на пути.
I'll use a security guy to establish when Donatella arrived and when Holland left and came back that night.
Я использую охранника, чтобы установить, когда Донателла прибыла и когда уехал и вернулся Холланд той ночью.
And we'll say that Donatella thought she was engaging in consensual sex, but Holland had intended to kill her all along.
А мы скажем, что Донателла думала, что занимается сексом по согласию, но Холланд намеревался убить её с самого начала.
Oh, is this where you tell me that you'll get your hooks in Holden with or without my help?
О, так ты сейчас пытаешься сказать, что получишь Холдена с моей помощью или без нее?
I'll get your number. Absolutely, we should make that happen.
- Непременно исполним.
In that case, I'll be candid.
В таком случае, я буду откровенен.
That's the first place they'll look for you.
Там тебя будут искать в первую очередь.
Think that'll do it.
Думаю, это сработает.
And, Holden, when you succeed, you'll wake up in that hospital bed and you can go back to your life.
И, Холден, когда ты закончишь, ты проснешься в больнице и сможешь вернуться к своей обычной жизни.
That'll cost you more than 20.
Это будет стоить дороже 20-ти баксов.
And then one day, there'll be a knock at your door, and maybe you're not home to answer it, and maybe Audrey or Carly opens that door.
И однажды они постучат в твою дверь, а тебя не будет дома, и откроют Одри или Карли.
Okay, if you do that, he's gonna get suspicious, and then he'll never show.
Если ты это сделаешь, он что-то заподозрит и больше никогда не придет.
That'll be my signal to go for the shotgun.
Попробую не стрелять в ответ.
Uh, need to be dark, and I'll need something that makes them not want to look too closely.
Нет. Хорошо, я буду сидеть.
No. No. That'll only make things worse.
Мне вызвать копов?
I'll have a car brought up to the house that'll take you home.
Я попрошу подогнать машину, на которой тебя отвезут домой.
Um, you do that, and I'll- - I'll get a shower running, okay?
Покажи, а я пока включу душ, ладно?
I'm hoping that by talking to someone else who's been through it, it'll help.
Надеюсь, ей будет полезно поговорить с человеком, который пережил то же самое.
You'll miss Dawn, but you'll keep her with you. You'll keep that memory alive.
Ты горюешь по Доун, но ты можешь хранить память о ней.
He'll be glad to hear that.
Он будет рад услышать.
We'll eat later, if that's better.
Мы его подождем, если нужно.
I'll clean that ceratopsian from...
Я очистила этот цератопс от....
I'll remind you, Abby, that I have dutifully served my country in every way possible.
А теперь я тебе кое-что напомню, Эбби. Я добросовестно служил своей стране, насколько это возможно.
I'll see to it that you go free.
Это подарит тебе свободу.
I'll make sure that's corrected.
Я прослежу за этим.
But you get me out of here, and I'll get you that guarantee.
Но, если ты вытащишь меня отсюда, я тебе это гарантирую.
Look, it's high-profile, it's a gross miscarriage of justice, and I know we'll find something that proves Shaun's innocent because he is.
Это громкое дело с грубейшей судебной ошибкой. И я знаю, что мы найдем то, что докажет его невиновность, потому что он невиновен.
I'll be leaving to launch a foundation that will help appeal cases like Shaun's, where there are signs of biased sentencing or inadequate defense.
Я собираюсь основать фонд, который будет помогать в пересмотре дел, подобных этому, основанных на предвзятости или неправильной защите.
In eight days, that'll mean going up against me.
Через 8 дней, тебе возможно придется идти против меня.
Maya's thorough, I'll give her that.
Майя знает свое дело и все это дал ей я.
That we'll stay in the sandbox and fight them there.
И мы будем отбиваться от них в той же песочнице.
We'll certainly look into that.
Мы этим займёмся.
It'll be something that came in recently, private military contractors.
Это должно было прибыть недавно, от частных военных подрядчиков.
We'll see if we can find a relative, work that way.
Если сможем найти родственника, будем работать с этим.
NG tubes are slow, and if the bowel perforates, then everything's gonna spill into her body and we'll be dealing with sepsis on top of that.
Назограстральные трубки медленны, в случае перфорации кишечника, тогда все содержимое прольется внутрь и ко всему прочему добавится сепсис.
That shit'll rot your teeth out.
Увидишь такое дерьмо и ослепнешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]